Вслед за солнцем (Уайли) - страница 41

— Просто... не могу. Не спится мне что-то сегодня, — нехотя произнесла Керри.

— Я думал, что у тебя сегодня было предостаточно приключений, чтобы нагулять здоровый сон.

— А вот мне пришло в голову задуматься о будущем, — призналась Керри.

— За будущее можешь не тревожиться. Со мной не пропадешь, — улыбнулся Ронан, присев на край постели.

Девушка усмехнулась в ответ на такое дерзкое заверение.

— Что смеешься? Уверен, ты знаешь далеко не обо всех моих талантах и способностях, как, например, о том, что помимо английского я неплохо владею еще и тремя иностранными языками, — гордо произнес он.

— Я действительно этого не знала, — призналась Керри. — Скажи что-нибудь в подтверждение.

— Ах, какая недоверчивая! Ладно... Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme vous. Mais je suis très heureux que je vous ai rencontré.

— И что же это означает? — осведомилась Керри.

— Обязуюсь впредь никогда не говорить тебе, что ты храпишь.

— Странно, — заметила Керри. — Je suis aussi heureuse que je vous ai rencontré.

— Черт! — воскликнул разоблаченный. — A как у тебя обстоит с итальянским?

— Можешь и по-итальянски признаться мне, что никогда никого похожего на меня не встречал, чему рад безмерно. Я возражать не стану. И я вновь отвечу, что рада этому не меньше тебя.

— И ты действительно считаешь меня очень милым? — озорно уточнил Ронан.

— Я не беру своих слов назад, — твердо ответила ему Керри.

— Если не будешь более осторожной в своих признаниях, я покажу тебе, каким милым я могу быть, — склонившись к ней, прошептал Ронан.

— Слова, слова, слова... — скептически проговорила она.

— Вот как? — отозвался он, приблизившись к Керри для поцелуя, и заметил напоследок: — Я пытался остаться джентльменом.

— Джентльмен, который вошел среди ночи в спальню посторонней женщины? — поддела его Керри. — И принялся соблазнять ее своим знанием французского. Как-то это неправдоподобно, Ронан.

— Да и ты не выглядишь пуританкой в этой ночной сорочке, — вернул он ей упрек.

— Это та ночная сорочка, которую ты хотел изъять из моего багажа за ненадобностью. Помнишь?

— Конечно, помню. Я уже тогда заподозрил, что эта вещь весьма опасна, особенно на тебе.

— Но ты столько раз видел меня в бикини. Не думала, что тебя этим можно смутить, — рассмеялась Керри, нежно обняв его за шею.

— Человека, прикладывающего неимоверные усилия для того, чтобы остаться джентльменом, смутить можно любой малостью. А полупрозрачное кружево — это именно то, чем проще всего прорвать оборону.

— Ты находишь меня соблазнительной? — игриво поинтересовалась Керри.