Снег в апреле (Пилчер) - страница 63

Увидев ее, он еще больше разозлился. Противная девчонка, она буквально вломилась в его дом, поставила все вверх тормашками, разрушила его вечер и, наконец, заняв его собственную запасную кровать, отказывается есть и выпендривается. Он прошел через комнату, поставил поднос на тумбочку у кровати.

Тумбочка покачнулась, виски расплескалось.

Она почти испуганно наблюдала за ним — огромные глаза, распущенные волосы, похожие на шелковые нити. Без слов он собрал подушки, затем усадил ее, прислонив к ним, будто она была тряпичная кукла, не способная сидеть самостоятельно.

На ее лице явно отражался протест — нижняя губа оттопырилась, как у избалованного ребенка. Он взял салфетку с подноса и обвязал ей вокруг шеи, будто бы хотел задушить. Поднял крышку с супницы.

Она четко произнесла:

— Если вы меня заставите есть это, я потеряю сознание.

Оливер взял ложку:

— А если вы потеряете сознание, я буду бить вас.

Нижняя губа задрожала от несправедливости и грубости такой угрозы.

— Сразу или когда я приду в себя? — с горечью поинтересовалась она.

— И то и другое, — жестоко отпарировал Оливер. — Теперь откройте рот.

Когда открыла, больше от удивления, чем по какой-либо другой причине, он влил ей первую ложку. Глотая, она сомкнула губы и укоризненно взглянула на него, но он просто предостерегающе поднял бровь. Вторая ложка тоже была успешно проглочена. И третья. И четвертая. А потом она вдруг начала плакать. Ее глаза заполнились слезами, и они полились, полились вниз по щекам. Оливер, не обращая внимания на этот водопад, продолжал кормить ее бульоном. Когда бульон закончился, ее лицо было все мокрое от слез. Он поставил пустую тарелку на поднос и сказал без тени сочувствия:

— Вот видите, вы не потеряли сознания.

Каролин зарыдала, комментарии явно были излишними. Внезапно его раздражение прошло, он развеселился, ситуация показалась ему забавной. Заключительный взрыв гнева, разразившийся как гроза, улучшил ему настроение, и он внезапно успокоился и смягчился. Ну и денек выдался, столько неприятностей и расстройств для одного дня — это слишком. Все стало казаться мирным — свет розового светильника, оставшееся в стакане виски и Каролин Клибурн, наконец накормленная и смирившаяся.

Он снял салфетку, мягко освободив ее шею, и вручил девушке.

— Можете, — предложил он, — использовать это как носовой платок.

Она благодарно взглянула на него, взяла салфетку, вытерла щеки, глаза и, наконец, распухший мокрый нос. Прядь волос, прилипшая к щеке, была влажна от слез, и он протянул палец, чтобы заправить ей волосы за ухо.