Властный зов любви (Уилкс) - страница 11

— Не думаю, что у вас будет много времени для встреч. Дело в том, что Питер уезжает с Мэри к ней в гости, — сказала она.

— Но ведь это случится не сейчас? — парировал Артур. — Мы увидимся, малыш. Я тебе обещаю.

Он широко улыбнулся женщинам и покинул номер.

Когда дверь за ним захлопнулась, в гостиной повисла тишина. Это продолжалось несколько минут, потом в дверь постучали. Хилари облегченно вздохнула: он вернулся.

Да, это действительно был Артур Уорнер.

— Простите, я забыл выяснить одну маленькую деталь. Я знаю, как зовут вашего сына и сестру. Но я до сих пор не знаю, как зовут вас. Что будет, если вы потеряетесь? — спросил он, стоя в дверях и улыбаясь нежно и ласково. Было бы совершенно невежливо не ответить на этот простой вопрос.

— Извините. Хилари. Хилари Хилтон. Она думала, что небеса упадут ей на голову, но ничего не случилось. Он только сдвинул брови, пытаясь, видимо, вспомнить, где он мог слышать это имя, но так ничего и не вспомнил.

— Хорошо, Хилари Хилтон. Я запомню. — Он улыбнулся еще шире и закрыл за собой дверь.


Мэри терпеливо ждала, когда сестра объяснит ей, что происходит. До сих пор у них не было тайн друг от друга, поэтому откровенность была необходима. Хилари молчала. Она знала, что говорить придется, но оттягивала неприятный момент.

Так они молча пили сок и не смотрели друг на друга. Потом Хилари встала и подошла к Питеру. Мальчик спал. Как только ушел его спаситель, у него больше не было повода наблюдать за взрослыми, а волнения сегодняшнего дня совершенно обессилили его. Она с нежностью тронула лоб сына, провела пальцем по щеке, нагнулась и легко поцеловала его в закрытый глаз. Пусть отдохнет. Разговора с Мэри ей не избежать. Она расправила плечи и повернулась к сестре.

Мэри внимательно смотрела на Хилари и молчала. Ей уже почти все было ясно, но мысль о том, что сестра все эти годы скрывала от нее что-то очень важное, обижала и не давала словам вылиться наружу.

— Почему ты ни о чем не спрашиваешь меня? — наконец подала голос Хилари.

— Я просто жду, — ответила Мэри.

— И правильно делаешь, — вдохнула Хилари, присаживаясь на стул. — Если бы ты знала, как тяжело рассказывать о том, что считалось похороненным.

— Ты ведь знаешь его? Так?

— Знаю. И не знаю. И то, и другое — правда.

Мэри удивленно подняла брови.

— Не смотри на меня так, — опять вздохнула Хилари. — Вся эта история слишком запутанна. Я очень надеялась, что это не он. Не хотела верить своим глазам и своему сердцу.

— Рассказывай, — приказала Мэри и подалась вперед: история обещала быть захватывающей. — Кто он?