Охотники за диковинками (Бульба) - страница 22

– Господин маркгаф.

Прежде чем обернуться к мужчине, я с нежностью коснулся руки моей «сестренки», извиняясь за то, что вынужден лишить ее своего внимания.

– Вам пакет из дома градоначальника. Не боюсь ошибиться, сказав, что это приглашение на сегодняшний бал в честь его дня рождения.

Я принял поданный им конверт. Резче, чем хотелось бы, взломал сургучную печать и вынул именно то самое, что и напророчил мне наш гостеприимный хозяин. Плотная бумага с водяными знаками, ажурная вязь слов, мое имя… мое имя – весть о том, что я в городе не один, до герцога еще не дошла.

– Благодарю вас. – Мне не пришлось вымучивать из себя улыбку, так что она была вполне искренней.

Отказаться от такой «милости» я не смогу, но только покажусь и незаметно исчезну. Уж за несколько часов с моей подопечной под охраной демонов в самой лучшей гостинице города точно ничего не случится.

И хотя холод продолжал сжимать мое сердце, я счел возможным не придавать этому значения. И даже что-то чуть слышно мурлыкал себе под нос, когда мы направились по мощенной камнем улице в сторону торговой площади, где обычно проходили ярмарки. Идти до нее было не более получаса. Даже тем неспешным шагом, который выбрала для этой прогулки единственная в нашей компании барышня.

Глава 3

Татьяна

Я вновь делала вид, что не обращаю внимания на то, как уплотняется воздух вокруг встревоженного Алекса. Не знаю, чем могло его так обеспокоить приглашение на бал, но уж если он с трудом сдерживал эмоции, это явно что-то да значило. Вот только вытащить из него подробности этой тревоги я не могла при всем своем желании – слух у демонов был таким же чутким, как у оборотней или эльфов. А лишние свидетели нам были совершенно ни к чему.

И все, что мне оставалось, – поверить той мнимой беззаботности, которую он мне демонстрировал, и подыграть ему.

Мы медленно шли в сторону торговой площади. Я глазела по сторонам, выглядывая из-под опущенного капюшона, и с интересом расспрашивала о том, что видела вокруг себя. Время от времени совершенно невинным тоном задавая вопросы, которые могли бы помочь мне понять, чем же так смутило моего спутника приглашение на бал.

Похоже, мое присутствие рядом с Алексом несколько притупило его природную осторожность. Ничем иным я не могла объяснить себе того, что кроме как о самом градоначальнике – герцоге Аноре де Грелье, импозантном мужчине в том возрасте, когда молоденькие девушки уже не могут его заинтересовать, он поведал мне и о его родственниках. Одним из которых оказался советник короля, тоже герцог с очень труднопроизносимым именем, которое я на всякий случай запомнила, но повторить не решилась.