Охотники за диковинками (Бульба) - страница 33

Так что отправился я переодеваться в соответствующий мероприятию костюм.

Когда вернулся в гостиную, Таня была уже там. Стояла у окна, то ли разглядывая что-то, то ли просто думая, зацепившись взглядом за первое, что попалось ей на глаза, и в такт своим размышлениям покручивая в руке метательный нож.

– Надеюсь, ты не решила прихватить его с собой? – спросил я прежде, чем подумал, что это было бы неплохой идеей.

Вряд ли кто-то додумается подозревать в таком неуважении к хозяевам столь прелестное существо. А если она еще опустит реснички, чуть зардевшись от смущения…

Все мысли о возможной угрозе с ее стороны отбивает сразу.

– Хотела, – в ее голосе послышалось подозрительное недовольство, – да для него места не хватило.

Я попытался соотнести то, с чего началось это предложение, с тем, чем оно закончилось, и… замер в задумчивости. Пытаясь оценить количество мест на облаченном в вечернее платье женском теле, где можно спрятать колюще-режущие предметы.

Насчитав десяток, я счел, что все не так страшно, как казалось. А если к этому добавить прелестные клычки и острые как бритва когти…

Бедный граф.

Похоже, несмотря на мою выдержку, сочувствие к д’Арве отразилось на моем лице, вызвав соответствующую гримасу у Татьяны.

– Как ты думаешь, нас долго здесь будут помнить?

В изумрудной бездне ее глаз появилось безрассудство. И хотя я и сам от нее мало отличался, нужно же было кому-то из нас двоих быть серьезнее.

– Ты о том, как пышно будет обставлена наша казнь?

Мне не стоило об этом говорить. Все опасения, которые я, используя весь заряд врожденного авантюризма, утаптывал, утрамбовывал и запихивал за крепостную стену моего самообладания, тут же вырвались на свободу через пробитую брешь, окончательно похоронив под собой зачатки проснувшегося во мне оптимизма.

Может, и правда не стоило мне браться за этот заказ…

Увы, мысль хоть и показалась мне умной, своевременной не была.

– Я думаю, что ты недооцениваешь нас. Граф рассчитывает на недалекого сыночка не слишком высокородного папаши и его привлекательную, но столь же глуповатую сестренку, которую будет несложно одурманить, продемонстрировав ей блеск высшего общества. Так что неожиданность на нашей стороне. Да и демона со счетов я бы не стала сбрасывать. Мне трудно представить, как он нам сможет помочь, но в том, что предательского удара в спину не будет, я уверена.

Как бы мне ни хотелось, но возразить ей было нечего. Если только уточнить, что я и попытался сделать, без всякой уверенности в том, что мне удастся получить ответ.

– Он не тот, за кого себя выдает?