Ловушка для невесты (Грейси) - страница 202

Был закат, и корабль приближался к двум мысам, чётко вырисовавшимся на фоне ослепительного солнца. Правый мыс был подобен огромной тёмной глыбе, поднимающейся из моря, как громадная пирамида.

— Это же… это скала Гибралтар? — выдохнула Аиша. — Она гораздо больше, чем я представляла.

Рейф кивнул.

— Удивительно, правда? С одной стороны Марокко, а там… — он указал вперёд, — там Атлантический океан. Полагаю, погода будет ещё та. На пути из Англии был просто кошмар. — Говоря по правде, мутило его знатно.

В этот миг они услыхали пронзительный свист сверху. Рейф и Аиша подняли глаза и увидели, что им машет один из матросов. Он указал на левый борт, и они повернулись посмотреть.

— Дельфины! — воскликнула Аиша. — Я лишь однажды видела дельфина на картинке. — Десятки дельфинов неслись рядом с кораблем, изгибаясь, выпрыгивали из воды и снова ныряли.

Девушка зачарованно следила, как дельфины прыгали, ныряли, мчались наперегонки с кораблем, петляя туда-сюда. Однако Рейф смотрел не на дельфинов, а на неё. Её жизнелюбие очаровывало его, а сегодня создавалось впечатление, что в Аише просто бурлила радость. Несомненно, это из-за подарков.

Аиша перегнулась через планшир, улыбаясь и восторженно восклицая, когда увидела, как дельфин пустил струю воды, и протянула руку, словно могла его коснуться.

— Мама рассказывала мне историю о юноше, который упал за борт и мог бы утонуть, — сказала она. — Но приплыли дельфины и вынесли его на поверхность. Он держался за них, а они отнесли его на остров, где он жил. Разве не удивительно?

— Удивительно.

Она с улыбкой повернулась к Рейфу.

— Вы не верите, правда? Я не поверила, когда мама рассказала мне эту историю, но теперь, когда я вижу этих дельфинов, как они улыбаются, их глаза… Полагаю, эта история могла бы быть правдой.

— Улыбаются? Это же рыбы, — заметил Рейф.

— Вовсе нет. Они особенные, — отозвалась Аиша. — Люди говорят, что они — волшебные создания, и теперь я верю в это.

Через несколько минут дельфины неожиданно свернули в сторону и скрылись из виду.

— О, это было так чудесно, — вздохнула Аиша. — Думаю, пора вернуться в каюту.

Рейф вытащил часы.

— Ещё пару минут. Подождём, пока не пробьют склянки, как обычно. — Когда судовой колокол бил дважды и после паузы ещё один раз, Аиша и Рейф обычно спускались в каюту.

Они стояли у правого борта корабля, плывущего в сторону заката, и смотрели, как мимо проплывает громада Гибралтара.

Прямо по курсу находился Атлантический океан, который казался смесью расплавленного золота и багрянца, и солнце плавно опускалось в воду. Молодые люди смотрели на него, пока оно полностью не скрылось. Океан медленно становился серебристым, затем потемнел. Над головой хлопали паруса, кружились и кричали чайки, и их загадочный крик эхом отдавался в ночи.