Бессмертие души (Уир) - страница 35

Ноэль посмотрела на нее с сомнением, но послушно допила молоко, залезла под одеяло и положила рядом Пушка.

— Мой дядя — герой, правда, Бриджит?

— Да, моя радость, — бледно улыбнулась женщина, с трудом оторвалась от стены, подошла к кровати и поцеловала девочку. — Страшно подумать, что было бы, если бы лорд Фаррингтон не выбрал именно этот момент, чтобы посмотреть в окно.

— Он не выбирал этот момент, чтобы посмотреть в окно, — деловито сообщила Ноэль. — Он следил за нами целый час. Поэтому я и полезла на дерево. Я знала, что он поможет. Но про это ты уже знаешь. — Она закусила губу и помолчала. — А потом... я сама удивилась. Я не хотела падать в пруд. Это было очень страшно. Наверное, дядя мчался как сумасшедший. Как он успел так быстро выйти из спальни, открыть дверь и пробежать через сад?

— Быстро? Это время показалось мне вечностью. — Комната плыла и раскачивалась перед глазами Бриджит.

— Он не дал мне взбычку за то, что я сделала. И даже не дал взбычку тебе за то, что ты собирала остролист к Рождеству. — Ноэль задумчиво потерла щеку. — Где он сейчас?

— Не знаю, Ноэль. Наверное, у себя. Но на твоем месте я не стала бы признаваться, что нарочно подстроила его героическое появление. Это едва ли придется ему по вкусу.

— Едва ли, — подтвердил низкий голос. — Будь спокойна, Ноэль, взбучка от тебя не уйдет. Но это будет завтра.

Бриджит вздрогнула и недоверчиво покосилась на дверь. Невозможное свершилось: Эрик разговаривал с племянницей тоном, который нельзя было назвать иначе как нежным.

— До утра все беседы отменяются, — приказал он. — Спать немедленно!

— Нет! Бриджит заболела! — отчаянно запротестовала девочка.

Эрик перевел взгляд на жену, которая смотрела на него так, словно не верила собственным глазам.

— Моя племянница права. Ты действительно больна, — заявил он.

— Должно быть. — Бриджит часто заморгала. — Не только больна, но и брежу. Я готова поклясться, что ты находишься в комнате Ноэль.

Эрик не улыбнулся.

— У тебя температура. И, как я догадываюсь, очень высокая. Тебе нужно лечь.

— Наверное, да, — пробормотала Бриджит и пошатываясь направилась к двери. — Очень хорошо. Я в своем уме, милорд. Утром я проснусь и пойму, что все это было апчхи... мистическим сном...

Тут пол закачался, вздыбился и с головокружительной скоростью рванулся ей навстречу.

7

— Не надо! — Бриджит мотнула головой, сбрасывая холодный компресс, который норовил лечь на ее лоб.

— Лежи тихо и перестань сражаться со мной, черт побери! — Сильная рука взяла ее за подбородок, и проклятая тряпка вновь вернулась на свое место.