Огненный цветок (Инглвуд) - страница 60

— Вполне уютно, — заметил Бертолд, оглядев гостиную, и добавил: — Сколько лет уже хожу рыбачить и купаться по ночам, а в подобном доме останавливаться ни разу не приходилось.

— Трудно в это поверить, — с иронией проговорила Дженифер, усаживаясь в кресло.

Он усмехнулся.

— Это почему же?

— Догадайся сам!

— Ах, да, я и забыл, моя репутация плейбоя! Ты это имела в виду?

В его словах совсем отсутствовала обида и желчность.

— Именно! — уточнила Дженифер.

— Пожалуй, от нее мне до конца дней уже не избавиться, а?

Дженифер пожала плечами, глядя, как за окном мелькают молнии. К дому на лесном озере приближалась сильная гроза.

— К чему так беспокоиться о собственной репутации? Раз ты не женат, то какая разница?

— Это не понравилось бы кое-кому из моих друзей, — сделал он легкий выпад.

— Не могу себе этого представить.

— Вот как, неужели?

В его хрипловатом от волнения голосе звучала нотка ироничной снисходительности. Бертолд начал рискованную игру.

— Да-да, не могу и все! — заупрямилась Дженифер.

— Ну, вот тебе, например, есть до этого дело? Не станешь же ты отрицать...

— Но меня вряд ли можно отнести к твоим друзьям.

Из кухни уже доносился запах сваренного кофе. Бертолд встал, вышел и, вернувшись через минуту с кофейником, попросил:

— Слушай, ничего, если я здесь выкурю сигару? Это иногда успокаивает...

Надо же, он взволнован! — подумала она.

— Пожалуйста. Только не думай, что я хоть на минуту поверила, будто у тебя нервы не в порядке, — иронически добавила она.

Маленькое пламя от спички на секунду еще четче высветило его лицо.

Он выпустил струйку ароматного дыма и поудобнее устроился в кресле напротив.

— Наверное, я занервничал только сейчас, когда услышал, как кое-кто отказался от нашей давней дружбы.

Склонив голову набок, Дженифер удивленно взглянула на него.

— Ты говоришь обо мне? Ты хочешь сказать, что я от тебя отказалась?

— Да, — спокойным голосом подтвердил он.

— Но я же совсем не то имела в виду. Просто ты всегда жил сам по себе, своей жизнью. У тебя было слишком много других интересов, чтобы обращать внимание на...

— ...На большеглазую, длинноногую однокурсницу, которая все время совала нос, куда не просят, — мягко, с ноткой великодушия договорил он.

— Если и совала, так только потому, что не входила в круг твоих подружек!

Тут Дженифер сама, не удержавшись, прыснула. Он был, безусловно, прав. Тогда его юношеские шашни явно не давали ей покоя.

— Наверное, ты считал меня ведьмой, которая портит тебе все на свете? Как только ты умудрялся доводить свои романы до конца?

— Что значит до конца? Давай хоть раз поговорим как нормальные люди. О каких конкретных романах ты мне все время толкуешь? Я готов держать ответ, положа руку на Библию. — Он встал, разлил кофе по кружкам и, опять опустившись в кресло, спросил: — Скажи мне, Дженифер, что за жизнь ты ведешь, если от тебя остался один комок нервов? Я уже сомневаюсь, правильно ли ты выбрала профессию? Или, может быть, дело в чем-то другом?