Не допустила ли она фатальной ошибки, не сделала ли то, что он от нее требовал,— влюбиться в него?
6
— А если бы я был неизвестно кто? — проворчал Макс, расстегивая пуговицы своего толстого пальто.— Представляю себе, какой бы тут стоял вопль, но кто тебя услышит: на пять миль отсюда — никого!
— А я бы и не кричала! — Голос Эбби сорвался на визг. Ужас первых секунд еще не прошел.— А что ты вообще здесь делаешь?
— А ты как думаешь? — Тяжелый взгляд замер на девушке, потом — на плетеной корзине с дровами, которую она пыталась втащить в комнату.— Что за ерунда? Для чего ты таскаешь такие тяжести? Потянешь спину, и что тогда? Лететь за пять миль отсюда за доктором?
— Я тебя спрашиваю: что ты здесь делаешь?— повторила Эбби все тем же визгливым голосом.
Он зло посмотрел в ее сторону, потом снял пальто и бросил его на спинку кресла. Оно было единственным предметом из мебели в этой комнате, если не считать старого, поцарапанного кофейного столика.
— Я здесь как раз для того, чтобы задать тебе этот вопрос,— бросил он ей.— Какого черта! Во что ты играешь? Еще полдень, а уже темно, как ночью. И жуткий холод. Ну почему ты не можешь, как всякий нормальный человек, остановиться в отеле?
— Ты хочешь сказать — как всякая нормальная женщина? Так? — взорвалась Эбби.— Удивительное дело, ведь никто бы слова не сказал, если бы Малькольм...
— Малькольм! — взревел Макс.— Если бы не Джули, я бы не сомневался, что этот заказ выполняет он!
— Ради Бога! Нет никакого секрета, что эту работу поручили мне! И если бы ты поговорил с Питером...
— У меня не было такой возможности, мы оба уезжали из Лондона. А он-то знает, что ты здесь?
— Я не...
— Эбби! Я тебя спрашиваю — он знает?
— Конечно, знает. Он...
— Хорошо, ладно. Значит, и он такой же дурак, как ты.
— Макс, тебя все это не касается,— сообщила она ему холодно.— У тебя нет никакого права врываться сюда, орать и ругаться!
— Я не ругаюсь! Я...— Он осекся.— Эбби, ни одна женщина в здравом уме не стала бы здесь жить. Это... Здесь самый настоящий морозильник.
— Здесь холодно только потому, что я еще не затопила,— упрямилась Эбби, снова хватаясь за ручки корзины и пытаясь подтащить ее к камину. Сегодня она купила в городе растопку, но все равно дрова не хотели гореть.
— Ну, хорошо. Я охотно допускаю, что здесь мог бы обосноваться мужчина. Но, уверяю тебя, ни одна женщина в здравом уме...
— Думай, что хочешь! Думай, что я не в своем уме! — Эбби не сдерживала ярость.— Макс, говори что хочешь, но я останусь здесь до конца работы, и ничто не изменит моего решения!