Соучастие в убийстве (Уотен) - страница 22

— Я ничего не исключаю, Стюарт, — сказал он. — Тем более факты.

Он не мог отделаться от мысли, что только тщеславие мешает Браммелу признаться, что на сей раз он не прав.

А инспектор сыскной полиции Браммел удивлялся тому, что шеф явно не хочет принимать во внимание неугодные ему улики, — это было так непохоже на Филдса. Неужели Филдс сознательно уверил себя в том, что преступление совершил похититель драгоценностей, уверил потому, что тогда разом были бы разрешены все проблемы. Теперь этого вора гораздо легче схватить, а его арест положил бы конец шумихе в прессе, которая грозит неприятностями Филдсу и всей сыскной полиции. Путь же Браммела чреват опасностями: как знать, сколько влиятельных особ могут оказаться замешанными при тщательном расследовании всех знакомств покойной миссис Тайсон. Может быть, Филдс хитрее, чем кажется? Не кроется ли здесь нечто большее, чем просто нюх сыщика?

С серьезным видом Браммел положил счета и квитанции в конверт, заклеил его и отдал Филдсу.

— Теперь здесь, кажется, все ее бумаги, — сказал Филдс, похлопав по оттопырившимся карманам. — Кстати, я еще не показал вам ее банковскую книжку. Дин нашел ее в спальне.

Филдс вытащил из кармана пиджака банковскую книжку и еще какие-то документы и протянул их Браммелу. Тот стал внимательно просматривать книжку.

— Она не была стеснена в средствах, Фрэнк. Вот смотрите, — Браммел показал на несколько записей. — Регулярно брала довольно большие суммы и не менее регулярно вкладывала еще большие. — Браммел в раздумье разглядывал книжку. — Наверно, занималась коммерцией. Кто-то субсидировал ее. Я слышал, при разводе муж не оставил ей ни фунта.

Он вернул книжку Филдсу. Тот показал ему фотографию миссис Тайсон. Какой-то газетный репортер снял ее, когда она шла по улице ясным весенним днем. В доме было полно ее фотографий, но нигде она не вышла так хорошо. И лицо и фигура были сняты в особенно удачном ракурсе. Миссис Тайсон была высокая, темноволосая, с округлыми бедрами и крепкими, стройными ногами; в этот весенний день на ней было шелковое платье с низкой талией и мелко заплиссированной юбкой. В ушах — серьги, на руке браслет с подвеской.

— Однако на себя она денег не жалела, — сказал Браммел. — Этот туалет и украшения стоят немало.

— Браслет не обнаружен, — сказал Филдс. — Наверно, украден вместе с остальными драгоценностями.

— Интересно, она и вправду была так хороша, как кажется? — спросил Браммел, лукаво поглядывая на Филдса.

Шеф сделал вид, что не слышит его. Он занялся разбором бумаг, раскладывая их на баре. В силу своей профессии Филдс сталкивался со многими темными сторонами жизни, и все же он терпеть не мог развязной болтовни, намека на сальности. Он считал, что к аморальным поступкам нельзя относиться юмористически и беззаботно. Плата за грех — смерть, в этом он был твердо убежден, весь его опыт был тому подтверждением.