Трава на пепелище (Истомин) - страница 102

Ривиодо кивнул.

— То, что вы предложили, вполне неплохо, — выдавил старший из Дрэ, — вполне неплохо.

— Если, конечно, все будет так гладко, — добавил средний.

— Все будет не так гладко, в этом я вас уверяю, — отозвался Гре через плечо. — Но при должной подготовке и решительности, а также своевременности каждого шага план может сработать.

— Если все получится, что хотите получить вы? — поинтересовалась Леат-Кэро.

— Чтобы мне полностью передали контроль над подготовкой армии, а также командование и еще должность посадника на завоеванных на Большой земле территориях.

Леди взглянула на рыжеволосых Дрэ.

Старший кивнул:

— Что же, тогда приступим.

— Позвольте спросить, — заметил Ривиодо Гре, когда все уже собрались расходиться, — а что получите вы, Леат-Кэро, от свержения своей семьи?

— Месть, — тут же ответила она.

Ривиодо внимательно посмотрел в ее глаза. А эта красивая умная женщина еще и опасна, словно акула, если затевает такое из-за банальной мести.

3

Ривиодо Гре рывком распахнул шторы. Солнечные лучи ворвались в комнату и завладели ею. Гре вдохнул превосходный запах океана, смешанный с прохладой осени. Прекрасно!

Он даже не полагал, насколько ему поднимет настроение предстоящее дело, оно растревожило воспоминания молодости, видимо, совсем он мхом зарос в своем особняке.

Сбросив длинную ночную тунику, Ривиодо нагишом прошлепал к столу с завтраком, не присаживаясь, перехватил омлет и направился одеваться.

Самон Сальда вошел как раз в тот момент, когда Гре застегнул последнюю пряжку.

— Мой господин, сведения, которые вы просили собрать, здесь. — Сальда взмахнул свитком.

Ривиодо взял свиток и развернул его. Серовато-желтая бумага была испещрена хитрыми галатинянскими иероглифами. Гре пробежал их глазами, хмыкнул.

— Интересно, — пробормотал он.

— И еще, вот описание солдат, со слов самого очевидца.

— Хорошо, положи на стол, я прочту. Что насчет быстроходного фрегата?

— Нашел, команда наша, вооружены огнестрельным, так что…

— Отлично, сообщи, чтобы выходили в море. Инструкции я передам. Сколько у нас короедов вернулось с Большой земли на сегодня?

— Пятьдесят три человека. Дюжину я оставил там — на всякий случай.

— Скольких ты приставил к команде фрегата?

— Семерых с винтовками и револьверами.

— Хорошо, собирай остальных, скоро вы мне пригодитесь.

— Вооружаться как…

— …как истинные воины Галатиона.

Сальда поднял бровь:

— Понятно, командир.

— Выполняй.

Самон Сальда ушел.

Ривиодо Гре также собрался на выход. В свете последних известий ему стоило уточнить некоторые моменты.

Монастырь настоятеля Кэйо Ра возвышался на горе Ви-До в центре острова-княжества Рио-До. К нему вела длинная каменная лестница, заканчивающаяся просторной террасой. На террасе раскинулся аккуратный садик, ярким пятном зеленеющий среди серых скал. Само его существование здесь казалось чудом и производило должное впечатление на любого посетителя, но если присмотреться, то можно было заметить, что каждое деревце, каждый кустик и каждый пучок травы произрастал в отдельном горшке, наполненном землей и встроенном в камни. Ривиодо проследовал по аллее и приблизился к сине-зеленым воротам, украшенным резными изображениями всевозможных морских обитателей. По бокам от входа стояли позолоченные статуи прыгающих дельфинов — остатки былого богатства монастыря.