Большое драконье приключение (Ипатова) - страница 52

Блестя мокрым металлом, в пещеру вполз Сверчок. Потоптавшись, он свернулся на отведенном ему пятачке и вытянул морду к очагу. В пещере сразу стало ощутимо теплее.

— Бр-р-р! — с чувством сказал он. — Мразь погодка! Так и заржаветь недолго.

Вслед за ним легкой тенью под гостеприимный кров проскользнул Санди.

— Мы со Сверчком соорудили навес для лошадей, — сообщил он Брику.

Брик чуть не подпрыгнул.

— Без меня? Так позвали бы…

— Сиди, отдыхай и сушись. Вам с Дигэ и так досталось.

— Но ты точно так же вымок… — правоту слов Брика подтвердил встревоженный взгляд Сэсс.

Санди выжал волосы и бросил к очагу зашипевшую от близости жара куртку.

— Ты ведь знаешь, что со мной ничего страшного не приключится.

Он взял клок сена и принялся старательно протирать чешую дракона.

— А то и впрямь заржавеет.

Брик с некоторой опаской подошел с другого бока. Сверчок недружелюбно покосился на него, но ничего оскорбительного не сказал.

Саския, склонившись над сковородой, крошила туда мясо и картошку, время от времени добавляя в свою стряпню какие-то загадочные травки.

— Сверчок, — сказала она, закончив приготовления и накрыв сковороду крышкой, — открой рот.

Сверчок разинул рот и затаил дыхание. На глазах у изумленной публики Сэсс бесстрашно нагнулась над его раскаленной пастью, погрузившись туда по меньшей мере по пояс, и водрузила сковороду прямо на длинный шершавый язык. Всё это она проделала так непринужденно, будто ныряла в драконью пасть не по разу в день.

— Закрывай, — ее лицо разрумянилось от жара.

Пасть захлопнулась.

— На медленный огонь, пожалуйста, — распорядилась она, — мясо должно тушиться, а не жариться.

В знак покорности Сверчок, не рискнув кивнуть, чтобы не перевернуть сковородку, медленно прикрыл глаза. Сэсс погладила его по носу, и он благодарно замурлыкал.

— Их согласие просто трогательно, — пошутил Санди.

— Сверчок очень мил, — немедленно отозвалась девушка, — и совершенно незаменим в хозяйстве.

Брик, спрятавшийся за драконьим боком, удивленно приподнял брови. Пикировка! Прикрытый легким юмором, несомненный обмен шпильками.

Через четверть часа готовое блюдо, испускавшее помрачающие разум запахи, было извлечено из драконьей пасти и без промедления уничтожено.

— Это великолепно, — сказала Дигэ. — Это даже не искусство, Сэсс, это какое-то волшебство.

— Травки нужно знать, — объяснила девушка. — Если хочешь, я тебе покажу.

Ничуть не задерживаясь, она принялась собирать миски и вилки. Дигэ подхватила часть посуды и встала вместе с ней.

— Позволь тебе помочь.

Сэсс окаменела в изумлении.

— Но ты же… принцесса!