— Милуоки, — ответила она. — Вы из «Стар трибьюн»?
Он покачал головой, не открывая ей ничего.
— Коп?
Журналистка подобралась.
— Заинтересованный наблюдатель, — ответил Лукас, улыбнувшись. — Тут много репортеров?
— Думаю, да, — сказала она, и по ее лицу пробежала тень. — Я слышала, как ребята из Восьмого канала переговаривались по радио, так что они наверняка где-то здесь. И мне говорили, что вчера ночью приехала команда из «Стар трибьюн». Наверное, отправились на озеро. Вы из группы мэдисонских экспертов?
— Нет, — ответил Лукас.
За стеклом появилась раздраженная женщина средних лет. Внимательно присмотревшись, она спросила:
— Дэвенпорт?
— Да.
У журналистки были духи со слабым фруктовым ароматом.
— Сейчас я вас впущу, — сказала женщина.
— ФБР? — не унималась журналистка.
— Нет.
Женщина по другую сторону двери нажала на кнопку. Когда Лукас вошел внутрь, журналистка бросила ему вслед:
— Скажите шерифу Карру, что мы все равно сделаем выпуск новостей, вне зависимости от того, станет он с нами разговаривать или нет.
Офис занимал угловое помещение, окна которого выходили на парковку, гараж округа и покрытую патиной статую пехотинца времен Первой мировой войны. На бежевых стенах висели десятки фотографий Карра с другими политиками, три декоративные тарелки, диплом бакалавра университета штата Висконсин в городе Ривер-Фоллз и две фотографии марок, изображающих рыб, с настоящими марками на подушечках под ними. На одном краю огромного стола из орехового дерева стояли лазерный принтер, компьютер и необычный синий телефон с тридцатью кнопками. Шериф сидел за столом и мрачно смотрел мимо магнитофона на Лейси.
— У вас там репортеры, — сказал Лукас, прислонившись к косяку двери.
— Они как оленьи клещи́, — проговорил Карр, подняв голову. — Доброе утро. Входи.
— От клещей можно заработать только болезнь Лайма, — сказал помощник шерифа. — А репортеры без проблем поджарят тебе задницу.
— Может, разрешить им сфотографировать дом Лакортов? — спросил Карр у Лукаса. — Они меня замучили своими просьбами.
— Почему бы и нет, — пожал плечами Лукас.
Он вошел в кабинет, сел в кресло для посетителей и поерзал, устраиваясь поудобнее.
Карр почесал голову.
— Не знаю, мне это кажется неправильным.
— Послушай, это все ерунда, — сказал Лукас. — Сам подумай, изображение сгоревшего дома не имеет никакого значения. Особенно для тех, кто живет в Милуоки.
— Хм… — неуверенно протянул шериф.
— На твоем месте я бы нарисовал небольшую карту участка Лакортов и передал ее журналистам с пометками, где лежали тела и так далее, — посоветовал Лукас. — Это тоже не принципиально, но они будут думать, что ты отличный парень. И оставят тебя в покое.