Дьявольская королева (Калогридис) - страница 26

— У нас нет ни одного шанса на бегство, даже на самой большой лошади…

Взгляд Клариссы остановил служанку. Она быстро поклонилась и исчезла. Когда вернулась, лицо ее изменилось: на нем было написано облегчение. Мальчик по-прежнему был на месте и изъявил готовность подчиняться.

— Он клянется своей жизнью, что ничего не скажет повстанцам.

Я размышляла над планом Клариссы. Несколько раз она напомнила мне, что в обеденный зал я должна спуститься не позднее пяти утра, поскольку генерал и солдаты Каппони придут к нам через полчаса и отведут на площадь. Свой план она должна исполнить до их появления.

Я наблюдала, как Паола причесывает Клариссу и надевает на нее платье из черной с золотом тафты, которое тетя выбрала для нашего публичного унижения. Паола зашнуровывала первый тяжелый, подбитый бархатом рукав, когда церковные колокола пробили terce. С рассвета, с того момента, как я обнаружила Леду на полу, прошло три часа, пройдет еще три, и колокола пробьют sext — шесть часов после рассвета, полдень.[7] В этот час мы должны будем прибыть на площадь Синьории.

Паола продолжала свое занятие, хотя пальцы ее не слушались и дрожали. Наконец Кларисса была готова и выглядела потрясающе. Она посмотрела в зеркало, которое держала перед ней Паола, поморщилась и вздохнула. Должно быть, задумалась о другой проблеме, которую не знала, как разрешить. Тетя повернулась ко мне с вымученной улыбкой.

— Ну, как мы с тобой развлечемся в следующие два часа? — спросила она. — Мы должны найти себе дело.

— Я бы хотела побыть в часовне, — призналась я.


Кларисса почтительно ступила в часовню, я — за ней. Неохотно встав на колени, я крестилась, также повторяя за теткой движения, затем уселась подле нее на скамью.

Она опустила веки, но я заметила, что мозг ее трудится над какой-то новой проблемой. Я не стала ей мешать и вытянула шею, стараясь получше разглядеть фреску.

Вздохнув, Кларисса открыла глаза.

— Разве ты пришла сюда не помолиться, детка?

Я ожидала услышать в ее вопросе раздражение, но услышала простое любопытство.

— Нет, — честно ответила я, — чтобы еще раз увидеть Лоренцо.

Ее лицо смягчилось.

— Что ж, иди и посмотри на него.

Я подошла к деревянным хорам, находившимся под изображением процессии, которая сопровождала юного волхва Гаспара, и запрокинула голову.

— Ты знаешь их всех? — поинтересовалась Кларисса.

Голос ее был немного грустным.

— Это Пьеро Подагрик, отец Лоренцо, — сообщила я, указывая на фигуру позади Гаспара. — А подле него его отец, Козимо Старший.

Они были самыми умными, самыми властными людьми, которых когда-либо знала Флоренция, пока их не превзошел Лоренцо Великолепный.