Дьявольская королева (Калогридис) - страница 276

Охрана сомкнулась вокруг него. Все они слышали выстрел и поняли, что прозвучал он из дома де Гизов. Трое охранников ворвались в помещение и увидели дымившуюся аркебузу. К тому времени Моревель успел сбежать.


Я готова была иметь дело с возмущением, вызванным убийством Колиньи, но не рассматривала возможности того, что адмирал останется жив.

В аванзале короля мы с Эдуардом обнаружили с дюжину разъяренных гугенотов. Они сбились в толпу, и поначалу я не заметила Карла. При звуке наших шагов черные нобли обернулись и недружелюбно оскалились, хотя и пропустили нас к королю. Тот сидел за столом, подле него стояли Генрих и Конде.

При нашем появлении Конде сделал пару шагов в сторону, а Наварр был так занят беседой с королем, что, видимо, нас не увидел. Карл съежился в кресле, обхватив голову руками. По его щекам текли гневные слезы. После энергичной игры в теннис его лицо раскраснелось.

— Пустите меня! — причитал Карл. — Пустите! Я не могу думать! Почему Господь так меня не любит?

Он начал биться лбом о столешницу.

Наварр повернулся и встретился со мной взглядом. Он умел собой владеть и отошел от стола, как и Конде, хотя в его глазах я заметила недоверие и завуалированное возмущение.

— Madame la Reine, — произнес он с сухой учтивостью. — Господин герцог. Вы должны нам помочь. Адмирала Колиньи подстрелили, и его величество расстроен. Но правосудие должно свершиться. Прежде, чем начнется насилие.

— Да, я не в себе, — простонал Карл. — Это такое несчастье. Я этого не вынесу.

Он зажмурился и стал медленно раскачиваться взад и вперед.

— Все дело в жаре, — предположила я. — Жара и ужасный шок. — Я раскрыла веер и замахала на лицо сына. — Карл, дорогой, послушай меня.

Он открыл глаза и с отчаянием на меня посмотрел.

— Почему они меня мучают? — всхлипывал он. — Вели им, maman, пусть перестанут. Пусть уберутся отсюда и подохнут!

— Я могу это остановить, — заявила я, — если ты поможешь адмиралу Колиньи.

— Что нужно сделать?

— Ты должен осудить преступника, совершившего это чудовищное покушение, — ответила я, радуясь, что меня слышат гугеноты. — Пусть все знают, что корона не успокоится, пока преступление не раскроют. Будет проведено доскональное расследование.

Тут вмешался Эдуард:

— Дому Колиньи необходимо обеспечить безопасность. Прикажу всем католикам держаться подальше от улицы Бетизи. Надо поддержать Колиньи и его людей. Я пришлю пятьдесят своих лучших солдат — стрелков из аркебузы. Они окружат гостиницу адмирала.

— Да. — Карл вздохнул с облегчением, хотя глаза его по-прежнему были дикими. — Проследи, чтобы это сделали.