Сладкие сны (Белл) - страница 44

Бекки зарычала на него, но сняла футболку, представив его горячему взгляду груди второго размера.

- Осторожнее, Гарфилд, всегда хотела себе натуральную шубку.

- Не волнуйся, довольно скоро я буду на тебе, - он урчал, наблюдая за тем, как она стягивает джинсы и трусики.

- Что теперь?

В ответ Саймон начал раздеваться сам, внимательно наблюдая за ее малейшей реакцией. Он почти застонал, когда начал снимать джинсы, а она, приклеившись взглядом к его эрекции, жадно облизнула свои губы. Когда он, обнаженный, стал перед ней, она улыбнулась.

- Готова поиграть в догонялки?

Вздрогнув от неожиданности, она посмотрела на него, и в следующую секунду начала трансформироваться. Он во всем следовал ей, синхронизируя ее изменение со своим. Саймон показывал ей все стадии того, что происходит с ним, в надежде уберечь ее от страха или смущения. И это стоило того, когда она, полностью обратившись, игриво щелкнула хвостом и любовно потерлась головой о его плечо.

Бекки превратилась в роскошную пуму, лоснящуюся и смертоносную. Они бегали в течение нескольких часов, прислушиваясь к шорохам ночных обитателей леса. Они лениво повалялись у ручья, разглядывая лунный свет на воде. Саймон подумал взять ее в виде кошки, но решил, что она еще не готова к сексу Пумы. Кроме того, он все еще беспокоился о ее здоровье. Еще в начале их бега он проследил за тем, чтобы поймать хорошего, сочного кролика, и отдал ей львиную долю. Поначалу она сморщила нос, когда он поднес ей мясо, но ее Пума быстренько с этим разобралась, так что Бекки справилась прекрасно.

Искреннее, чистое счастье от бега и игр в лунном свете со своей парой было почти беспредельным. Саймон скалил зубы в кошачьей усмешке, наблюдая, как Бекки каталась по лужайке, заросшей клевером. Смеялся до упаду, когда она пыталась поймать полевку и промахнулась, хлестнув себя хвостом по ушам. Нерешительный удар, который предназначался ему, не достал до него и на милю.

Они возвращались назад к машине, когда Саймон заметил оленя. Олень двигался медленно и неуверенно, очевидно, раненый. Его Пума зарычал, почуяв кровь, его человек учуял западню. Ему понадобились вся его сила воли, чтобы не последовать за животным.

У Бекки, однако, не было его опыта. Она погналась за оленем и с радостным ликованием повалила его, прежде чем Саймон смог остановить ее. Он помчался за ней, рычанием стараясь предостеречь ее и удержать, не дать вспороть брюхо животному. Но она проигнорировала его. Красная кровь закапала с ее когтей, когда она выпотрошила оленя одним ударом.

Ему удалось добраться до нее прежде, чем она успела погрузить клыки в мягкий живот своей добычи. Он прыгнул на нее, укусил за загривок, и пригнул вниз, заставляя ее подчиниться. Она рычала, но не сопротивлялась.