Он сказал ровным тоном:
— Иди, собери вещи, Рита, через полчаса мы выезжаем.
Когда она ушла, он вытащил из кармана письмо Оливии и еще раз перечитал его. На этот раз он улыбался.
На следующий день он вместе с Нел отбыл в Англию.
Сильвестер Креснт выглядела неприветливо. Весь день моросил дождь, паром опоздал, поэтому в Лондон Оливия тоже приехала поздно. Она была голодна, утомлена и чувствовала себя несчастной, а вид этих чопорных, зашторенных домов расстроил ее еще больше.
Ей открыла мать.
— Дорогая, какой приятный сюрприз. И так неожиданно. — Она взглянула на усталое лицо Оливии. — Входи же. Сейчас мы выпьем по чашечке чая, и ты пойдешь вздремнуть. Расскажешь мне все потом.
— А где бабушка?
— Она пошла на обед к этой старухе, миссис Филд. Посмотрим, что там есть на кухне. Сядь, заварим сейчас чай, а потом, пока я приготовлю что-нибудь поесть, ты сможешь принять горячую ванну.
Часом позже, сидя напротив матери за кухонным столом и прихлебывая бульон, Оливия, хорошо разогревшаяся после ванны, почувствовала себя значительно лучше. В конце концов это еще не конец света. Она найдет себе другую работу и начнет все сначала. Конечно, забыть Хасо будет нелегко, но последние годы вообще давались трудно.
Пока они ели, мать не задавала ей никаких вопросов, но за другой чашкой чая Оливия без всякого драматизма, спокойным голосом рассказала ей все, и, когда она закончила, мать рассудила так:
— Жаль, конечно, дорогая. Но тебе не в чем себя винить. Ты поступила правильно, хотя, мне кажется, Рита должна была дать мистеру Ван дер Эйслеру попрощаться с тобой. Я уже говорила, что он хороший, добрый человек, и до сих пор думаю так. Он не мог бы намеренно обидеть тебя или кого-нибудь другого.
— Лучше уж так, мама. Я ощущаю себя такой дурой — Рита заставила меня почувствовать себя глупенькой, жаждущей любви школьницей. Я уверена, что она не имела такого намерения, но для меня это выглядело именно так.
Миссис Хардинг решила оставить свое мнение при себе.
— Ладно, дорогая, теперь ты дома. Ляг на пару часов в постель, а я расскажу новости бабушке, когда она вернется.
— Бедная бабушка, опять я свалилась ей на голову. Но постараюсь как можно скорее найти работу.
Она нашла ее скорее, чем надеялась. Зайдя в магазин мистера Патела за бакалеей, которая, по словам бабушки, могла понадобиться, потому что придется кормить лишний рот, и все еще как будто слыша едкие замечания старой леди о здоровых взрослых девушках, околачивающихся дома, она увидела, что сам мистер Пател возбужденно мечется по магазину, что-то бормоча про себя и время от времени вздымая руки к небу.