Что ж, Линда посоветовала ему жениться на Фионе — так он и сделает. Его не мучила совесть оттого, что хотя он нежно относился к Фионе, но совершенно не любил ее. Бобби встретился с ней пару раз и впервые ощутил, что кому-то нужен.
С Линдой все было иначе. Она любила его, бесспорно, но прекрасно справлялась без Бобби. Эта гордая, амбициозная девушка крепко стояла на своих стройных ножках начиная с того дня, когда заявила отцу, что не будет работать, как он решил, на молочной ферме, а настояла на карьере актрисы.
Линда — девушка с характером. А как иначе она смогла бы выжить в этом жестоком мире, покинув родной дом в шестнадцать лет с пятью фунтами в кармане, которые заработала, разнося газеты. Она долгое время питалась только чаем и хлебом, меняя одну унылую комнату за другой, так как нечем было платить за жилье.
И, хотя до родительского дома в Чепмене она могла дойти пешком, Линда не встречалась с семьей до тех пор, пока не заключила первый контракт.
Фионе же для полного счастья нужен был кто-то, о ком она могла заботиться, кто зависел бы от нее. Иначе с какой стати девушке с ее внешностью и состоянием убегать с шофером, а затем связывать себя с Полем де Мари, почти таким же бедняком, как и Бобби. Линда и Фиона — полные противоположности.
Такси въехало под аркаду, опоясывающую фасад отеля «Ритц». Фиона нежно погладила Бобби по щеке:
— Наш союз будет счастливым, я уверена.
В ответ он свирепо поцеловал ее в припухлые по-детски губы.
Фред, как обычно, закусывал сандвичем и стаканом пива, сидя за стойкой бара, когда к нему подошел один из репортеров «Морнинг сан».
— Ты слышал новость? Фиона Бартон обручилась с братом лорда Куорли. Это пойдет в дневной номер. Везет же некоторым!
— Ты имеешь в виду жениха или невесту? — едко поинтересовался Фред.
— Я подумал об этой огромной куче благословенных американских долларов, — вздохнул приятель. — Хотя, если подумать, на них можно было бы купить что-нибудь получше, чем почтенного Бобби Ивса. Из того, что я слышал, — он крайне несимпатичный тип.
— Да уж, — подтвердил Фред и отпил пива. — Но, как говорит пословица, о вкусах не спорят. Особенно о женских.
— Она совсем неплохо выглядит, — заметил репортер Джим Харрис.
— Она красавица, — со значением отозвался Фред.
— Звучит убедительно. Ты, случайно, не встречался с этой наследницей?
— Не только встречался, но и покупал ей пиво в пабе, — объявил Фред.
Джим присвистнул:
— Вы, литературный отдел, не теряете времени зря. Но я бы на твоем месте, старина, заставил бы мисс Бартон — или надо говорить графиня де Мари? — купить мне шампанского. Пишут, она пьет только его.