И снова, сделав глубокий вдох, она ринулась в бой, прежде чем Джон успел произнести «аминь».
— Знаешь, дорогой, ты никогда не рассказывал мне, как проходит твой день.
— Забавно, мне показалось, я только что это сделал. — В его глазах блеснул дьявольский огонек.
— Я не об этом! — Лиз красноречиво кивнула в сторону навостривших уши ребят.
— Ну, — Джон пожал широкими плечами, — вот сегодня, например, был самый обычный день. — Здесь он решительно принял из ручек Роба бутылку с кетчупом, которую тот уже почти полностью успел вылить на френч-фри у себя в тарелке. — Вопреки мнению УСДА в этом доме не принято поглощать кетчуп, как огурцы.
— Но, пап, — заныл Роб, — мама всегда разрешает…
— Я не мама, — мягко возразил Джон. — Лучше расскажите, что было сегодня в школе.
Потерпев, таким образом, новую неудачу, Лиз погрузилась в раздумья, в то время как Роб принялся упоенно вещать. Очевидно, работа Джона — это не то, с чего следует начинать. На секунду ей подумалось, что его постоянные уходы от темы происходят от нежелания упоминать о Брэнди, но она сразу, же запретила своим мыслям развиваться в этом направлении. В конце концов, у нее нет никаких реальных оснований полагать, что эта девушка стала для Джона чем-то большим, нежели одной из заблудших овечек, и было бы, по меньшей мере, неразумно усложнять создавшуюся ситуацию.
— Кто-кто к тебе плохо относится? — Лиз усилием воли вернулась к реальности, так что успела даже уловить обрывок последней фразы Роба.
— Месье Бреннан, — подхватил нить разговора Джейми. — Ты его помнишь, мам, — добавил он, заметив ее озадаченное лицо. — Он живет у священника, отца Давида, старый такой.
— По-настоящему очень старый, — подтвердил Роб, — даже старше вас с папой.
— Настоящее ископаемое, — согласилась Лиз. Но с чего вы взяли, что он к вам плохо относится?
— Не любит он нас, и все. — Роб многозначительно покачал головой. — Сегодня он сказал, что мы маленькие гнусные чертенята.
— Он, очевидно, действительно прозорливый человек, — пробормотал Джон.
Лиз проигнорировала это замечание, стараясь наконец, поймать суть дела.
— Где же вы встретились с месье?
— Он зашел в школу, когда мы на остановке ждали наш автобус.
— Угу, — кивнул Джейми, — и еще зашла миссис Драйден за Фредди.
— Помнишь, мам, мы рассказывали тебе о миссис Драйден, — терпеливо растолковывал Роб, видя абсолютно непробиваемое выражение на материнском лице, — та самая, которая дала Фредди доллар, чтобы он заткнулся.
— Ах, да, — просветлела Лиз, — юный шантажист Фредди.
— И она привезла с собой новорожденного брата Фредди. Она нам его показала. Он выглядит ужасно, папа. — Джейми повернулся к отцу. — Весь красный и какой-то морщинистый. У мамы иногда бывают такие руки.