По ту сторону риска (Харбисон) - страница 13

— Чего изволите?

— Мы с вами встречались, не отпирайтесь.

— Да нет же, уверяю вас. — Взглянув ему прямо в лицо, Роза с ужасом поняла, что совершила роковую ошибку, но было уже поздно.

Его голубые глаза на какое-то мгновение буквально впились в нес, после чего он громко щелкнул пальцами.

— Вспомнил! «Ресторанное дело Серраньо»! Вы Роза Тилден.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Что вы, черт возьми, здесь делаете?! — раздраженно спросил Уоррен, так и не дождавшись от нее ответа.

Он говорил с ней таким резким, таким осуждающим тоном, что она, застигнутая врасплох, растерялась.

— Я здесь работаю.

— Что?! — гневно воскликнул он. — Быть этого не может!

Роза изо всех сил сжала ручку кувшина с кофе и уже хотела сказать, что его бумажник в полной безопасности, но вместо этого вежливо поинтересовалась:

— Вам кофе с сахаром?

Он пристально посмотрел на нее и покачал головой.

— Я не люблю с сахаром.

Роза налила ему в чашку кофе.

— Вам что-нибудь еще принести? Скажите, а то мы скоро закрываемся.

— Ничего не надо, — все так же резко ответил он. — И долго вы здесь работаете?

— Мистер Харкер, вы меня допрашиваете?

— А что, надо бы допросить?

— Разумеется, нет! Я пошутила.

— Рад слышать это, — произнес он ледяным тоном.

Тоном судьи, выносящего приговор.

— Мистер Харкер, вы меня в чем-то подозреваете?

— Эй, постойте! Что здесь происходит? — спросил Док, выходя из кухни и направляясь к столику, где сидел Уоррен. — Вы что, знакомы?

— Встречались, — коротко ответил Харкер, не сводя глаз, с Розы.

От страха у нее больно сжалось сердце. Вдруг он скажет сейчас нечто такое, из-за чего ее снова уволят с работы. И тут ее осенило: она сама расскажет Доку всю правду о том злополучном случае. Что толку стоять и ждать, что кто-то будет распоряжаться ее судьбой?

— Когда я работала в «Ресторанном деле Серраньо», мы обслуживали вечеринку мистера Харкера, — начала Роза, обращаясь к Доку. — Меня незаслуженно оклеветали, назвав воровкой, и уволили с работы. Но клянусь вам, я ничего не украла!

Док засмеялся и похлопал Розу по плечу.

— Что звонить попусту, как старый будильник? Я и так знаю, что ты не в состоянии что-нибудь украсть.

— Спасибо! — сказала она, облегченно вздохнув.

— И кто же тот идиот, что обвинил тебя в воровстве?!

Роза невольно посмотрела на Уоррена.

— Не может быть! Неужели вы? — воскликнул Док.

Уоррен слегка пожал плечами.

— Говорили, будто были неоспоримые улики. Мне тогда здорово досталось. В чем меня только не обвиняли! Я такого наслушался, — добавил он, глубоко вздохнув.

Док нахмурил брови.

— Вы получили по заслугам. Теперь я вижу, что эта маленькая леди хлебнула горя. А вы, Харкер, умерьте свой пыл, а не то придется пить остывший кофе!