Только ты (Харри) - страница 22

— Надеюсь, что ты им подавишься. Дай мне пройти.

Гарри отодвинулся от двери.

— Можешь идти. Ты не заключенная, — холодно проронил он.

— И не собираюсь ею становиться.

— Уж не вообразила ли ты, что я намереваюсь держать тебя в цепях, как сексуальную рабыню? — В его голосе сквозили веселые нотки. — Богатое у тебя воображение, дорогая.

— Не смей смеяться надо мной. То, что ты мне предлагаешь, нельзя назвать нормальным.

— Напротив, в твоей жизни мало что изменится. Ты ведь и так живешь здесь. Ты получишь возможность расплатиться с долгами и закончить реконструкцию, доделать все, что задумала. Можно было бы приступить к работе прямо сейчас. Ты понадобишься мне как хозяйка, когда у меня будут гости.

— Только и всего? — иронически спросила Стефания.

— Нет, — ровно ответил он. — Моя деятельность требует частых поездок за границу. Рассчитываю, что ты будешь сопровождать меня. Не всегда, конечно.

— Наш разговор звучит просто фантастически.

— Прежде чем заключить любой договор, я обычно обсуждаю определяющие детали. Так вот, пока я буду отсутствовать, ты, будешь вольна делать все, что тебе заблагорассудится, — встречаться с друзьями, жить своей жизнью.

— Все это слишком похоже на сказку, чтобы быть правдой. А что мне предстоит делать, когда ты будешь возвращаться?

— Ты уже не маленькая девочка, Стефания. И не романтический подросток, мечтающий о первой любви.

— Ничто не заставит меня делать то, от чего может стошнить.

— Однажды, — медленно произнес он, — тебе это не показалось таким уж тошным.

— Что ты имеешь в виду? — Она оцепенела.

— Помнишь твой день рождения? Тебе тогда исполнилось восемнадцать, и казалось, что тысяча звезд, сияют в твоих глазах. Я поздравил тебя с днем рождения, и ты подставила мне губы для поцелуя. Или я что-нибудь перепутал?

Последовала долгая тяжелая пауза, потом она ответила:

— То была минутная слабость.

— Ага, — мягко сказал он, — значит, ты помнишь ту минуту?

Его глаза жадно впились в ее рот, и Стефания почувствовала, как ее кожа внезапно загорелась. Она безжалостно процедила сквозь зубы:

— А незадолго до этого, я узнала, что на самом деле ты — подлый воришка.

— Вот и хорошо, — задумчиво произнес Гарри. — По крайней мере, ни один из нас, вступая в связь, не будет иметь никаких иллюзий относительно другого. Мне кажется, это дает нам неплохой шанс.

— Как ты себе это представляешь? — Она отчаянно всплеснула руками, но тут же опустила их, чтобы не демонстрировать ему свою слабость, свое отчаяние. — Ты говоришь, что я смогу жить своей собственной жизнью, но это полная чепуха. Что это будет за жизнь, если всем станет известно, что я — твоя собственность!