Любовница королевских кровей (Харрис) - страница 68

— Я не понимаю…

— Мы можем идти вперед, только если будем действовать сообща. Одна страна не имеет права диктовать условия другой. Данте — настоящий король и прекрасно справится с управлением государством. Наши правительства будут работать бок о бок, чтобы покончить с недоверием и враждебностью между народами.

Антонелла изумленно воззрилась на него:

— Ты вернул нам право самим продавать руду?

— Да.

— Данте сможет продавать руду кому угодно, не обязательно заводам Веги? — И они используют деньги на то, что считают нужным, а не на то, чего требует от них Монтероссо. Это огромная уступка со стороны Кристиано — и полная противоположность тому, что он планировал и чего добивался.

Кристиано пожал плечами:

— Раулю придется платить высокую цену, чтобы руда не ушла к его конкурентам. Уверяю тебя, он не допустит этого.

— Почему ты это делаешь?

На лице его промелькнуло выражение муки.

— Я ошибочно считал, что монтероссцы лучше вас, что только из‑за монтевердианской алчности и упрямства продолжается эта война. Я думал, что, контролируя Монтеверде, смогу покончить с ней. Я ошибался.

— Мне жаль, Кристиано.

— О чем тебе сожалеть? Ты пыталась объяснить мне.

— Я сожалею, что это не принесло тебе успокоения, о котором ты мечтал. Личного успокоения, я имею в виду.

— Ах да. Призрак Джулианны. — Кристиано на мгновение откинул голову назад, потом пронзил ее пристальным взглядом. — Я совершил много ошибок, которые она не одобрила бы. Но Джулианны больше нет, и я готов наконец продолжать жить дальше. Моя жена знала, что делала, когда отправлялась в ту поездку. Если бы я остановил ее тогда, не смог бы остановить в следующий раз.

Антонелла улыбнулась ему дрожащими губами. Он наконец‑то согласился с тем, что это не его вина. Он готов снова жить. Это то, чего она желала ему, все, чего она когда‑либо хотела.

— Я счастлива за тебя, Кристиано. И надеюсь, что ты будешь счастлив, что найдешь кого‑то…

— Уже нашел, — мягко проговорил Кристиано. — Я нашел тебя.

Колени ее подогнулись, и пришлось опереться о каменную балюстраду.

— Пожалуйста, не мучай меня, Кристиано. Я не вынесу, если ты снова уйдешь.

Он подошел ближе, поднес ладонь к ее щеке. Пальцы его дрожали. Неужели он все‑таки испытывает к ней какие‑то чувства?

— Это для меня трудно, — признался Кристиано. — Очень трудно, потому что я страшно боюсь потерять и тебя. Но я люблю тебя, Антонелла.

Она не смогла удержать слезинку, которая скатилась по щеке.

— Я хочу верить тебе. Но я боюсь.

Он привлек девушку к себе, обхватил ее голову своей широкой ладонью и нежно прижал к груди, как бесценное сокровище.