Любовница по ошибке (Робинсон) - страница 100

— Прошу прощения? — Шарлотте вдруг захотелось, чтобы кто-нибудь принес ей большой стакан бренди.

— Эта женщина пришла к майору несколько дней назад с совершенно безумным предложением, чтобы он зачал ей ребенка. Я поругался с ним по этому поводу.

— Бэй хочет жениться на ней?

— Еще чего, само собой, нет. Но если она забеременеет, ему придется жениться на ней.

Шарлотта плотнее завернулась в халат, внезапно почувствовав холод, несмотря на теплую весеннюю ночь.

— Мистер Фразьер, простите меня, но это какая-то бессмыслица.

— Гм-гм… — Он перестал расхаживать по комнате и запустил руку в рыжую шевелюру, еще больше разворошив ее. — Завтра на рассвете я перехвачу Малгру, возможно, он поможет нам. Мы должны вытащить майора оттуда. Шарлотту охватила дрожь.

— Вы продолжаете говорить «мы».

Он удивленно взглянул на нее.

— А разве вы мне не поможете? Вы ведь живете в его доме, едите его еду, верно?

Шарлотта почувствовала, как у нее запылало лицо.

— Вы можете не знать этого, мистер Фразьер, но я против воли стала участницей этого безумства, и я просила вас помочь мне вернуться домой. Из всего того, что нам известно, выходит, что Бэй и Анна свили себе любовное гнездышко и не желают, чтобы им мешали. А люди, которых вы видели, могут быть просто слугами.

— Нет, тысячу раз — нет. Это наемные головорезы. Уж я-то достаточно повидал их на своем веку. Вы поймете, что я прав, когда увидите их. — Он стукнул кулаком об стену. — Возможно, вам придется посмотреть на них. Отвлечь их, пока я буду вызволять майора. Мы поговорим с Малгру и послушаем, что он думает на этот счет.

Шарлотта поднялась.

— Послушайте, мистер Фразьер, если эти люди столь опасны, полагаю, я вряд ли смогу отвлечь их. Ведь я отнюдь не роковая женщина.

Фразьер окинул ее взглядом с ног до головы, словно впервые увидел. Шарлотта остро сознавала, как она выглядит в своем старом сером халате, с заплетенными в косы волосами и в ночном чепце.

— Ну так станете ею. А сейчас возвращайтесь в спальню и отдохните. Я вернусь в Ислингтон и продолжу следить за домом. Хоть кто-то должен иметь завтра ясную голову. — Парадная дверь захлопнулась за ним.

Шарлотта оперлась о стену. Уж ее-то голова точно не отличается ясностью. Мистер Фразьер вбил себе в голову, что Бэй подвергается опасности. Только то, что Фразьер и этот Малгру не смогли найти подтверждения отъезда Бэя во Францию, еще не означает, что Бэй не находится в каком-то другом месте, развлекаясь на всю катушку. Могут быть сотни других объяснений его долгого отсутствия.

Тяжело вздохнув, Шарлотта поднялась по лестнице. Вряд ли ей удастся заснуть этой ночью, хотя миссис Келли еще храпит в своей комнате. Мистер Фразьер, с его криками и хлопаньем по стенам, здорово взбудоражил Шарлотту. Она подумала, что его вообще трудно воспринимать спокойно, будь то день или ночь. Что ж, до утра осталось совсем немного.