Любовница по ошибке (Робинсон) - страница 27

Он выскользнул из спальни мимо дремавшей Шарли и спустился вниз для разговора с миссис Келли. Она давно привыкла к его неустойчивому распорядку дня и беспорядку в одежде и, не моргнув глазом при виде его дезабилье, хотя еще было далеко до захода солнца, представила на утверждение меню на предстоящую неделю. Распорядившись купить еще бренди, он прихватил с собой бутылку шампанского и пару бокалов. Возможно, не помешала бы и земляника со сливками, но это уже в другой раз.

Остановившись на лестнице, он разглядывал милую картинку неизвестного художника, изображающую соблазнение прелестной юной девы. Ее одежды развевались на ветру, открывая взгляду обольстительные формы. Выражение вожделения на страждущем лице ее возлюбленного говорило само за себя. Вполне возможно, что Шарли столь же виновна в этом деле, как и ее сестра. Только то, что она в любой момент может заставить себя покраснеть, еще ничего не значит. Вероятно, их мамаша научила обеих сестер искусству завлекать мужчин — падать в обморок в нужный момент, плакать, ронять платки, В конечном счете, что он знает о Шарли?

В свое время он постарался разузнать все о Деборе, которая десять лет назад появилась в городе с виконтом Харфилдом. Бэй однажды встретился с ней на шумной вечеринке, когда приезжал домой на побывку, и был поражен, как и все остальные, ее красотой и остроумием. Казалось, ее сердце принадлежало лишь Джорджу, но потом она живенько, без излишних колебаний, перебралась к барону Перхэму, вдовцу, известному своими сексуальными аппетитами. За Перхэмом последовали Феллоус и Стюарт — молодой маркиз и еще более юный герцог. Бэй испытывал даже некоторую гордость, став преемником герцога.

И тут она предпочла Бэю Артура Баннистера.

Конечно, Артур предложил ей замужество. Кто бы мог вообразить, что Божественная Дебора интересовалась семейной жизнью? И предпочла стать просто миссис. Женщины — это загадка, на разгадку которой Бэй затратил последние двадцать лет жизни, так и не добившись особых успехов. Его жена была ярким тому примером.

Шарли больше не валялась в постели, словно опьяненная бабочка. Она сидела в кресле, безобразное платье цвета слоновьей шкуры скрывало ее роскошные формы. Она даже попыталась привести в порядок волосы, но Бэй подобрал большую часть ее шпилек, разбросанных по полу гостиной. Если потребуется, попозже он спустится вниз и вышвырнет их на улицу. Ничто не должно сдерживать его дикую кошечку, ничто не должно мешать ей мурлыкать и выпускать коготки.

— Я принес шампанского. Миссис Келли подаст нам ужин сюда.