Единственная любовь королевы (Холт) - страница 174

Альберт тоже выразил сожаление по этому поводу. Ему так хотелось показать родным свою любимицу. Он признался королеве, что никогда еще не видел такого умного ребенка ее возраста.

Вики плакала и умоляла, она не могла понять, почему на ее желания не обращают внимания. А вот Берти, кажется, никуда не стремился. Жизнь в детской без родительского присмотра казалась ему, видимо, более привлекательной. Он очень полюбил леди Литлтон и обнаружил, что в ее присутствии заикается не так сильно. Так что к отъезду родителей он мог относиться с совершеннейшим спокойствием, чего никак нельзя было сказать о Вики. К тому же Берти очень ладил с толстушкой Алисой, которая, когда он ее щекотал, заливисто смеялась. Малыш Аффи, как они называли Альфреда, его тоже любил.

В путешествие они должны были отправиться из Осборна, где детям предстояло провести лето. Пока Виктория одевалась, Вики сидела на королевской кровати, рядом с ней Алиса. Вики никак не могла успокоиться:

— Почему я не могу поехать, мама? Ну почему я не могу поехать в Германию?

— Когда-нибудь поедешь, моя любимая. Только не в этот раз.

— Почему?

— Папа считает, что так лучше.

Даже Вики знала: то, что решил папа, всегда правильно. Значит, нужно смириться.

Все дети были с ними за завтраком, даже малыш Аффи, который, как и Алиса, рос хорошим спокойным ребенком.

Вики сидела рядом с отцом, вид у нее был разнесчастный; все говорили на немецком, потому что папе это нравилось. Вики могла говорить на нем бегло, как на английском, и даже Берти мог пробормотать на немецком два-три коротких предложения.

Когда Виктория и Альберт уезжали, Вики, Берти и Алиса стояли в дверях с леди Литлтон и махали им на прощание ручками. Вики, бедняжка, едва сдерживалась, чтобы не разреветься.

— Наша крошка вся извелась, — сказала королева Альберту. — Но все-таки не проронила ни слезинки, просто молодчина.

Когда в тот же день они прибыли в Букингемский дворец, каким пустым и скучным показался он им без милых деток!

— Я хочу поскорее отправиться в путешествие, чтобы скорее вернуться к детям, — сказала королева. — Я ужасно по ним скучаю.

Заехал сэр Роберт и заверил, что можно отправляться со спокойной душой. Политическая ситуация хорошая, никаких бед не предвидится.

— Страна находится в очень хороших руках, сэр Роберт, — сказала королева. — Мы в этом уверены!

Переезд через Ла-Манш оказался довольно трудным. Альберт всегда переносил его мучительно, но на этот раз с ним была жена, которая как могла старалась облегчить его муки, а когда они наконец закончились, он быстро пришел в себя. Как чудесно находиться в чужой стране, где все выглядит совсем не так, как дома! Королева восхищалась крестьянскими девушками в капорах и плащах: девушки направлялись на рынок с медными кувшинами.