По пути заглянула в конюшню — навестить Ветра. В послеобеденное время у стойл было пусто, поэтому я сбросила маскировку. Жеребец встретил меня звонким ржанием и замолотил копытом по перегородке. Дав коню морковку, обняла его за шею. За ним ухаживали, выпускали гулять, гоняли на корде — но мы оба скучали. Вот еще одно существо, о котором я должна позаботиться. Может быть, если придется уехать, попросить присмотреть за ним Норда?
Снова став невидимой, продолжила путь к казармам.
Там, заглянув в головы солдат, выяснила, где мне искать Норда, и прошла прямо в его кабинет. Лейтенант сидел за столом и что-то писал. В дверях я сбросила полог невидимости и кашлянула. Военный обернулся, вскочил и щелкнул каблуками.
— Принцесса Астер!
— Лейтенант, добрый день, и давайте без церемоний. Где мы можем присесть, чтобы никто не помешал нашему разговору?
Лейтенант чуть покраснел, но сказал, что самое безопасное место — комната рядом, его спальня.
Я одобрила предложение.
В комнате Норда было светло, чуть прохладно и очень чисто. Все вещи аккуратно стояли на своих местах, постель была идеально заправлена, никаких винных бутылок под кроватью. Лане повезло.
— Лейтенант, я знаю, что вы просили руки моей камеристки, Ланы, — начала я.
— Принцесса, я люблю и уважаю леди Лану и буду рад стать ее спутником на всю жизнь.
— Отлично. Дайте мне обещание заботиться о ней, и я с легким сердцем отдам вам подругу.
Норд расцвел — похоже, он действительно любил Лану. Я смотрела на его ауру — она сияла и предательства в нем не было. Норд был очень чистым человеком. А потому я приняла решение.
— Лана выйдет за вас в этом месяце. Сейчас мне нужна ее помощь, но потом вы должны будете позаботиться о том, чтобы убрать ее из дворца. Не знаю, говорила ли вам Лана — я подарила ей дом в городе. Думаю, там вам будет удобно.
Дождавшись кивка Норда, продолжила:
— И еще — позаботьтесь о моем коне — Черном Ветре. Сохраните его для меня. Даете мне слово?
— Клянусь честью. Но принцесса Астер, вы говорите так, как будто собираетесь нас покинуть?
— Норд, дядя отчаялся выдать меня замуж за лорда Роуэна и собрался жениться на мне сам. А до совершеннолетия еще два с лишним года. Так что может статься, мне придется вас покинуть, — улыбнулась я. — Но не волнуйтесь — я вернусь.
— Принцесса, я был предан лорду Сирилу и буду предан его дочери. — Клятва лейтенанта не звучала высокопарно. Это была простая констатация факта.
— Тогда, Норд, займитесь еще одним делом. К тому моменту, когда я вернусь, мне надо будет иметь надежную гвардию и точно знать, кому я могу доверять, а кому нет. Я поручаю это вам. И еще, что вы думаете о капитане Алане?