Дон Хиль Зеленые штаны (Молина) - страница 20

Вальядолид, август месяц, и прочее.

Твой отец».

Осорьо

Сеньора скрылась?
Это странно.

Дон Мартин

Ничуть. Я все о ней узнал:
Ее письмо мне передал
Сейчас на улице Кинтана.
Она в монастыре живет,
Вдали от глаз людских и шума:
Ребенка ждет она, подумай!

Осорьо (в сторону)

Девица, а ребенка ждет!

Дон Мартин

Ее в безмерное смятенье
Поверг внезапный мой отъезд
И тайно от родимых мест
Она ушла бесшумной тенью.
Отец не знает, где она,
И что с ней сталось, и жива ли;
Старик в тревоге и печали, —
Ведь дочь-то у него одна!
Я буду ей писать почаще,
Когда же на Инес женюсь —
Во всем Хуане повинюсь.
Тогда придется ей, скорбящей,
Принять монашеский обет.

Осорьо

В обители и с ношей тяжкой
Уже сейчас живет монашкой,
Так разницы особой нет.

Явление шестое

Те же и Агилар

Агилар

Сеньор до Хиль?

Дон Мартин

К твоим услугам.
Друг Агилар.

Агилар

Дон Педро вас
Просил пожаловать тот час.
Вы нынче станете супругом
Инес, наследницы его:
Он не желает проволочки
И глух к слезам и стонам дочки.

Дон Мартин

Богатства Потоси всего
Тебе я отвалил бы сразу!
Ну, а пока сей скромный дар —
Вот эту цепь, — мой Агилар,
Прими.

(Хочет положить письма в карман, но сует их мимо, и они падают на землю.)

Агилар

Она спасет от сглазу.

Дон Мартин

Беги, Осорьо, друг, скорей!
Получишь деньги для меня ты,
И тут же царственно-богатый
Подарок для Инес моей
Куплю.

Осорьо

Подарок драгоценный
Под стать красавице такой.
(Дону Мартину, тихо.)
Ну, повезло!

Дон Мартин

Я как шальной
И всех счастливей во вселенной!

Все уходят.

Явление седьмое

Донья Хуана в мужском костюме, Караманчель.

Караманчель

Зачем вы портите мне кровь,
Сеньор дон Хиль, до шуток падкий?
Со мной играете вы в прятки:
Едва найду — теряю вновь.

Донья Хуана

Тебе урок: терять не надо.

Караманчель

Глашатаю я заплатил.
Как оглашенный он вопил:
«Назначена тому награда,
Кто видел сам или слыхал, В каких скрывается притонах
Сеньор дон Хиль в штанах зеленых.
На днях куда-то он пропал».
Я с вами вовсе разорился.
На случай вашей смерти дал
Отцу святому я реал,
Чтоб за усопшего молился, —
И вдруг вы тут! Аж дрожь берет!
Вы, может, тот, кто души губит?
Священный суд таких не любит…
Нет-нет, давайте мне расчет!

Донья Хуана

Я жил в обители блаженства —
Могу ль назвать иначе дом,
Где эти дни я был вдвоем
С сеньорой, верхом совершенства
И красоты!

Караманчель

Вы?

Донья Хуана

Я.

Караманчель

Ой-ой!
Прорезались у детки зубки!
К какой же вы прибились юбке?..
Ага! Бьюсь об заклад, что к той,
Которую ума лишили,
Любовные навеяв сны,
Сии зеленые штаны.

Донья Хуана

О нет! Меня обворожили
Другие, дивные глаза.
Что взгляд Инес пред этим взглядом!
Дома их, между прочим, рядом.

Караманчель

Она резва?