Мне меньше всего хотелось ночевать в той комнате, которую заняла Лив, но человеколюбие одержало верх над страхом, и я уже готова была предложить ей свою комнату, но меня выручил Лилланд.
— Лив может переехать ко мне, — сообщил собравшимся он, и на влюбленного журналиста тут же устремились удивленные, обескураженные, исполненные любопытства взгляды.
Даже Лив перестала плакать и недоуменно уставилась на своего поклонника.
До Лилланда наконец дошло, что он выразился весьма двусмысленно. Он густо покраснел и поспешил объясниться:
— Я хотел сказать, что Лив может занять мою комнату, а я перееду в ту, что занимает она.
— Вовремя уточнил, — не удержался Клеманс. — А то мы было подумали, что наше мистическое реалити-шоу разбавит элемент эротики.
— Заткнись! — зарычал на него побагровевший Лилланд и сжал кулаки. — Заткнись, Клеманс, иначе я запихну тебе твои слова…
— Вы что, с ума посходили?! — вскричала разгневанная Мажетта. — Только этого нам не хватало! Одумайтесь, молодые люди! Как вы себя ведете?! И это при дамах!
— Оставьте их, мисс Спаулер, — махнул рукой Карл Рэдклиф. — Пусть себе бесятся, пока еще молоды.
— Пусть бесятся, — сурово кивнул Фэрроуз, в чьих глазах я прочитала едва ли не гнев. — Пусть хоть поубивают друг друга, но только тогда, когда мы выберемся с чертового острова и этой парочке идиотов будут вправлять мозги в прямом смысле слова другие доктора.
Вся эта тирада была произнесена спокойно и даже равнодушно, вполне в духе Грэма Фэрроуза. Однако его слова возымели должное действие: пыл Лилланда немного поутих.
Я и раньше замечала, что Грэм, хоть и не являлся участником шоу, в нужный момент умел оказать влияние на членов нашей, увы, далеко не всегда дружелюбно настроенной по отношению друг к другу команды. Доктора трудно — пожалуй, даже невозможно — было назвать харизматиком, но суровость и уверенность в собственной правоте позволяли ему добиться от людей того, чего не смог бы получить от них даже самый талантливый манипулятор.
Конфликт был исчерпан, но, увы, поварами путем уже привычного голосования команда назначила меня и Клеманса Стархейма. Надо сказать, Клеманс не выразил по этому поводу особого восторга. Мне показалось, что он вообще не хочет смотреть в мою сторону. Это странное поведение требовало объяснений, которых я намерена была добиться.
Правда, объяснения с Клемансом пришлось отложить: мне нужно было до конца отчистить ключ, а остальным участникам — продолжить поиски двери с огромным замком.
Шесть часов утомительной работы с лихвой компенсировал конечный результат: ключ был практически чист и блестел как новенький. Под змеем с непроизносимым именем, обвившим кольцо ключа, на стержне красовалось раскидистое литое дерево, которое я поначалу приняла за ржавый нарост.