Скандальная репутация (Нэш) - страница 130

Розамунда перебила брата:

— Скажи, Финн, ты что-нибудь слышал о случаях слепоты?

Он задумался.

— Да, по-моему… — Неожиданно он отстранил сестру и удивленно взглянул ей в лицо. — Что? Что ты сказала? Он ослеп? Герцог Хелстон?

— Ради Бога, никому не говори, Финн. Но мне очень нужна помощь. Я должна вернуться к нему. Умоляю, помоги мне найти еще кого-нибудь заболевшего с такими же симптомами. Мне необходимо знать, прошла слепота или нет.

Финн согласился, ни секунды не раздумывая. Все же они действительно были очень похожи. Потом он обнял сестру за плечи и повел к французской двери в смежной комнате — утренней гостиной. Розамунда недоуменно взглянула на него.

— Ты же не думаешь, что я могу выпустить тебя через главный вход! Не сомневаюсь, там стоит на страже Шеферд. Знаешь, старик улыбался во весь рот, когда нашел меня. Я и не знал, что у него осталось так мало зубов. Он сдерет с меня шкуру, если узнает, что я отпустил тебя.

Брат и сестра пробежали по влажной траве, и Финн приказал оседлать свежих коней. В конце подъездной аллеи они разъехались в разные стороны, и Финн обещал, что Розамунда получит сообщение от него еще до наступления темноты.

— Роза, — сказал он, сидя на спине своего серого мерина, — ты назвала его Люк.

Он ни о чем не спрашивал ее восемь лет назад. Немало удивившись неожиданному вопросу, она, вздернув подбородок, ответила:

— А тебя я называю Финн.

Брат широко улыбнулся и, похлопав коня по крупу, чтобы успокоить, сказал:

— Однажды тебе придется мне рассказать, что произошло на самом деле. Я никогда не спрашивал…

Она перебила:

— И никогда не спросишь.

Финн устремил долгий взгляд куда-то за горизонт и медленно кивнул:

— Знаешь, а ты так же упряма, как отец. — Прошло еще несколько мучительно долгих минут, прежде чем он повернулся к ней и грустно улыбнулся. В его глазах застыла боль. Прошли годы, но он так и не смирился с потерей сестры, которую любил больше всех.

Она отвернулась.

— Пожалуйста, не говори ничего. Я не вынесу. Он никогда не простит меня за то, что я поступила наперекор его воле. А я не прощу предательства. Что ни говори, он отвернулся от меня в самый тяжелый момент. Все годы, когда я была уверена, что он меня любит…

— Он никогда не переставал любить тебя. Роза. Просто он упрям, как и ты. Кроме того, тебе никогда не требовалось его прощение. Я точно знаю, что ты никогда не пыталась помириться с ним.

— Потому что отец никогда не пошел бы на компромисс, неужели не понятно?

— Сестренка, я не помню случая, чтобы ты даже не попыталась сделать то, к чему стремилась. Что же тогда с тобой случилась? Выходит, ты вовсе не такая сильная и волевая женщина, какой я тебя считал?