Скандальная репутация (Нэш) - страница 131

— Или, возможно, я поумнела и поняла, что нет смысла добиваться невозможного. Не хочу бороться за то чего все равно не смогу получить. Я устала от полного, абсолютного неприятия, от пинков и зуботычин. В переносном смысле, конечно.

— И все же, — лукаво усмехнулся Финн, — ты сегодня пришла сюда по собственной воле, намереваясь попросить отца о помощи.

Розамунда попыталась твердо встретить взгляд брата, но тут же отвела глаза.

— Ты никогда не умела ничего от меня скрывать, — фыркнул Финн. — Он любит тебя?

Этот самый вопрос огнем горел в ее мозгу в течение последних двух дней.

— Зачем отвечать, если ты умеешь читать мысли? Финн засмеялся:

— Несчастный человек!

— Напомни, почему я тебя люблю.

— Потому что я чертовски красив и обладаю неповторимым шармом. Ну и, конечно, из-за моей удивительной скромности.

— Ты скромен, как настоящий павлин. И кстати, ты что, лысеешь?

— Я вовсе не лысею! — возмутился Финн. — С чего ты взяла? Я…

— Попался! — воскликнула Розамунда и, прежде чем брат успел придумать достойную реплику, поскакала прочь. А Финн выкрикнул ей вслед несколько коротких, но весьма содержательных фраз.

Уже давно у нее на сердце не было так легко и тепло.

Она не сомневалась, что Финн будет сколько надо рыскать по округе, чтобы добыть для нее необходимые сведения. Она почти забыла чувство надежности, которое дает любовь семьи, и лишь теперь поняла, как ей этого не хватало.

Около пяти часов принесли записку от Финна. Розамунда была очень занята, раздавая поручения слугам, которые, когда угроза чумы оказалась ложной, мало-помалу возвращались. На это ушло время. Потом она долго была в саду, собирая цветы для герцога и его бабушки, — словом, делала все, чтобы только не заходить в комнату Люка до того, как прибудет письмо.

Взяв вазу, предназначенную для герцога, она побежала вверх по ступенькам, одновременно читая записку, и едва не налетела на двух лакеев, выносивших медную ванну. Войдя, она обнаружила Грейс, которая читала герцогу вслух. Она сидела рядом с кроватью, как всегда безупречно элегантная, в одной руке держа книгу, а другой сжимая пальцы герцога. Розамунда едва не уронила вазу.

Глава 13

Прощение, сущ. Уловка, призванная ослабить бдительность нападающего и захватить его врасплох при следующем нападении.

А. Бирс. Словарь Сатаны

Очаровательная вдова прервала чтение на полуслове и вопросительно взглянула на вошедшую.

— О, Розамунда, мы давно вас ждем.

«Мы». Она сразу возненавидела это слово, которое определенно не включало ее.

— Да, наверное, но я не хотела врываться, пока не разузнаю хоть что-нибудь.