Дни текли. Боль не утихала, но становилась все глуше. Он постепенно начал воспринимать окружающее. И когда они дошли да берегов Ируандики, пока собирали лодки и строили плоты, чтобы спуститься до Кинтана, он заметил однажды девушку с тяжелыми русыми волосами, которая полоскала в реке белье.
— Как тебя зовут?
— Сиград Нильсен, месье Лапрад.
— Замужем?
— Нет.
— Хорошо. Ты будешь моей женой.
Отец, старый геологоразведчик, хотел было запротестовать, но умолк под тяжелым взглядом гиганта, а потом махнул рукой. В конечном счете с Тераи его дочь не будет несчастлива. А время сглаживает и меняет многое…
Тераи взошел на баркас последним и остановился на носу. После дождя Ируандика сверкала и улыбалась всеми своими волнами. И в омытом небе над страной ихамбэ сияла и переливалась радуга. Всей силой, всей страстью души Тераи пожелал, чтобы это было счастливым предзнаменованием.
>«ФЭН — МИР»
>приложение к литературному журналу фантастики «ФЭН*
>Редколлегия:
>Жовнорук В., Киселев А., Литовченко Т., Сидюк Б.
>ЛЬВЫ ЭЛЬДОРАДО: романы: пер. с франц. — Киев, ТПО «ДМ», 1992. — 336 с.
>Сдано в набор 30. 09. 91. Подписано в печать 25. 02. 92. Формат 84х108/32. Бумага типографская № 1. Гарнитура таймс. Печать офсетная. Усл. печ. л. 35, 28. Уч. — изд. л. 2032.
>Тираж 100 000 экз. Зак. N» 2-95.
>ТПО «ДМ», 252034, Киев, ул. Ярославов Вал, 14.
>Отпечатано с готовых фотоформ на комбинате печати издательства «Преса України». Зак. 0212105. Переплетные работы выполнены в Киевской книжной типографии научной книги.
>2S2004, Киев, ул. Репина. 4.
>Издание зарегистрировано Государственным комитетом Украины по прессе. 22 января 1992 г. Серия КМ № 567.
>ISSN 0135–4914
>© Ф. Л. Мендельсон, перевод на русский язык М. Мир, 1967 г.
>© О. М. Коспа, художественное оформление, 1992 г.