Белладонна (Робертс) - страница 33

— Да. — Кольт не мог с этим не согласиться. — И это было чудесно.

— Мы ведем расследование, Найтшейд. И сейчас, вполне возможно, находимся на месте тяжкого преступления.

Он улыбнулся и, поднеся к лицу ее ладонь, слегка прикусил кончики ее пальцев. Это был тупик в их расследовании, но их деятельность не должна застопориться.

— Тогда давай поедем в другое место.

— Мы поедем в другое место. — Она отпихнула его и быстро застегнула блузку. — Только по отдельности.

Она потеряла равновесие, подумала Алтея. Черт бы побрал его, черт бы побрал ее, она потеряла равновесие.

Кольт понял, что сейчас самое безопасное место для его рук в карманах, и засунул их туда. Она права на все сто процентов, и это самое худшее.

— Хочешь притвориться, что ничего не было?

— Я не притворяюсь. — Она с достоинством откинула назад спутанные волосы и оправила пиджак. — Это произошло, но больше не повторится.

— Это не конец, лейтенант. Мы взрослые люди, и, хотя я могу говорить только за себя, такое притяжение не каждый день возникает.

— Ты прав. — Алтея наклонила голову. — Ты можешь говорить только за себя.

Она направилась в гостиную, но он схватил ее за руку и развернул к себе.

— Ты хочешь, чтобы я закрыл эту тему? — Его голос звучал убийственно спокойно. — Или же хочешь быть честной со мной?

— Хорошо. — Она могла быть честной, потому что ложь никогда не доводила до добра. — Если бы меня интересовала быстрая, горячая интрижка, то я, безусловно, дала бы тебе зеленый свет. Но у меня другие приоритеты.

— Ты живешь по расписанию, так?

Ей потребовалась минута, чтобы справиться с подступившей злостью.

— Неужели ты думаешь, что меня можно этим обидеть? — мило откликнулась она. — Я привыкла организовывать свою жизнь.

— В отдельных областях.

Она приподняла бровь:

— Все, что угодно. Как бы там ни было, у нас исключительно профессиональные отношения. Я хочу найти девочку, Кольт, так же сильно, как и ты. Я хочу, чтобы она вернулась в семью, ела гамбургеры и волновалась из-за последней контрольной по математике. И я хочу наказать негодяев, которые втянули ее в это дело. Гораздо

сильнее, чем ты способен понять.

— Тогда почему ты не хочешь мне помочь это понять?

— Я — коп, — напомнила она ему. — И этим все сказано.

— Вовсе нет.

В ее лице была страсть, та же страсть, которую он так остро ощущал, сжимая ее в объятиях. Пылкая и яростная, на грани самообладания.

— Ни для тебя, ни для меня.

Он глубоко вздохнул и потер шею, чувствуя напряжение. Они оба сильно устали, решил он, устали и выдохлись. Не время и не место обсуждать личные вопросы. Ему необходим беспристрастный взгляд на вещи, если он хочет разгадать загадку Алтеи Грейсон.