Снаружи доносился шум. Пожарные убирали в машину свое снаряжение. Люди Джерико загоняли лошадей в один из сараев. Это было не лучшее решение, но на ближайшее время… Он снова переключил внимание на Дейзи, которая виновато смотрела на него.
— В чем дело? — спросил он. От напряжения ему было трудно дышать. — Что случилось?
— Ничего не случилось, — заверила его Дейзи. Затем сделала глубокий вдох, словно попыталась собраться с духом перед тем, как продолжить разговор. — Но у меня есть такое чувство, что ты собирался предложить мне руку и сердце.
— А ты не хочешь становиться моей женой? — Он был потрясен до глубины души. Женщина, которая мечтала о семье, отказывалась выходить замуж за человека, которого любила? Это не укладывалась у него в голове. Он никогда еще не попадал в такую странную ситуацию.
Джерико никогда прежде не делал предложений руки и сердца. Сейчас, когда он был готов, женщина, которую он любил, отказала ему, прежде чем он успел задать ей вопрос.
Что, черт побери, происходит?
— Ты говорила, что любишь меня.
— Да, я люблю тебя, Джерико, — быстро ответила Дейзи. Встав на цыпочки, она взяла в ладони его лицо и заглянула ему в глаза. — Ты даже не представляешь, как сильно я тебя люблю. Но я не могу выйти за тебя замуж до тех пор, пока ты не знаешь всей правды. Думаю, мы оба должны быть откровенны друг с другом. Я начну первая. Я не могу позволить тебе задать мне вопрос, пока ты не знаешь истинную причину моего приезда сюда.
— Что? — В воздухе между ними повисло напряжение. — Истинную причину?
Тяжело вздохнув, Дейзи расправила плечи и произнесла:
— Я приехала сюда для того, чтобы соблазнить тебя, Джерико. Я хотела ребенка и выбрала тебя на роль его отца.
Внутри у Джерико все превратилось в лед.
Ему казалось, что он вышел из своего тела и молча наблюдает за происходящим. Слова Дейзи одновременно смутили его и привели в ярость.
— Что?
Она подалась назад, и он отпустил ее. Сейчас так лучше для них обоих. Он не знал, какие эмоции преобладают в его душе. От противоречащих друг другу мыслей кружилась голова.
— Я хотела иметь семью, Джерико, — сказала она, наполняя термос свежесваренным кофе. Ее руки дрожали, и немного горячей темной жидкости пролилось на стол. — Брант — все, что у меня было. Когда я его потеряла… — Замолчав, она завинтила крышку термоса и повернулась, чтобы посмотреть на Джерико. — Я долго не могла прийти в себя от горя. Неделями, месяцами я только и делала, что оплакивала его. Оплакивала потерю своей семьи. Когда я наконец пришла в себя и решила жить дальше, я осознала, что не хочу жить одна.