Мужчина ее мечты (Спаркс) - страница 125

Жан-Люк пересек комнату.

— Нужно составить план. И вызвать дополнительную охрану.

— Я уже сделал запрос, — заверил его Робби. — К несчастью, Ангус бросил всех на поиск Казимира.

— Теперь я буду днем один. — Фил наклонился вперед, поставив локти на колени. — Если не считать Фиделию с ее оружием.

— Я могу помочь решить проблему. — Йен вытащил флакон. — Роман дал мне несколько пузырьков. — Это снадобье, которое позволяет вампиру бодрствовать в дневное время.

Робби подошел ближе, чтобы получше разглядеть зеленоватую жидкость.

— Я думал, Роман отказался от этого состава.

— Я тоже так думал, — заметил Жан-Люк. — Каждый день его применения старил на целый год.

— Это так. — Йен вскинул подбородок. — Но я вызвался испытать его на себе.

Жан-Люк нахмурился:

— Я ценю твое желание выглядеть старше, но не хочу, чтобы ты проводил на себе эксперименты.

— Мне не нужен опекун, Жан-Люк. — Йен бросил флакон назад в сумку. — Мне четыреста восемьдесят лет. Я в состоянии принимать самостоятельные решения.

Жан-Люк вздохнул. Он не мог запретить Йену использовать состав, но идея все равно ему не нравилась.

— А были при этом какие-нибудь побочные эффекты?

— У Романа поседели волосы на висках, и все, — пробормотал Йен. — Я пойду на это, и вы меня не остановите.

— Ладно. — Жан-Люк присел на край стола. — Нам нужно полностью забаррикадировать помещение.

— Согласен. — Робби снова зашагал по комнате. — И нужно держать их всех вместе. Так будет легче охранять.

Жан-Люк кивнул.

— Благотворительный показ придется отменить. — Он знал, что это огорчит Альберто и Хизер, но безопасность важнее. — Иначе Луи может воспользоваться ситуацией.

Робби остановился.

— А может, лучше пусть воспользуется.

Жан-Люк покачал головой:

— Я не хочу использовать Хизер в качестве наживки.

— Мы будем рядом с ней, чтобы не пострадала, — не унимался Робби. — Или ты предпочтешь другое? Чтобы мы закрылись и сидели взаперти, как стадо испуганных овец?

— Будем продолжать его искать, — сказал Жан-Люк. — Фиделия вычислила, что он скрывался на «Курином ранчо». Может, удастся его обнаружить.

— Она уже пыталась, — бросил Фил. — Пока вы, ребята, спали. Она так расстроилась из-за Пьера, что поклялась отыскать Луи и нашпиговать пулями. Я отдал ей его меч и трость.

— И что она увидела? — спросил Жан-Люк.

— Ничего. — Фил пожал плечами. — Она сказала, что он пропал. Ушел за пределы ее досягаемости.

Жан-Люк ходил по комнате, раздумывая над услышанным. Мог ли Луи действительно уйти? Мог ли удовлетворить свою жажду мести убийством хранительницы музея и Пьера?

— Он не мог уйти, не закончив дела.