Мужчина ее мечты (Спаркс) - страница 56

Он нажал кнопку:

— Шериф слушает. Что случилось?

— Поступило сообщение о нарушении общественного порядка в районе бара «Шмитти», — объявил женский голос.

— Кэтти, назови соответствующий номер кода, — проворчал Билли.

— Нет никакого кода для парня, который ведет себя как таракан! — крикнула женщина. — Он залез в их контейнер для мусора и барахтается в отбросах.

Таракан? Жан-Люк посмотрел на Хизер. Вероятно, это был ее бывший муж. Она нахмурилась, но не проронила ни слова.

— Чертов пьяница, — буркнул Билли в микрофон; — Сейчас приеду. — Он бросил угрюмый взгляд на Жан-Люка: — Я буду наблюдать за вами, мистер Шарп.

И зашагал к машине.

Жан-Люк закидал белку землей.

— Кажется, мой бывший спятил, — прошептала Хизер.

— Он спятил, когда отпустил вас. — Жан-Люк похлопал лопатой образовавшийся холмик.

— Вы очень любезны, но я боюсь оставлять с ним дочь.

— Трудно найти людей, которым можно доверять.

— Можете сказать это еще раз. — Она хмурым взглядом проводила отъезжающую полицейскую машину.

Жан-Люк вынул из куста рапиру и острием нарисовал на холмике крест.

— Вы не доверяете шерифу? — Когда Хизер покачала головой, он продолжил: — Я так и подумал. Вы не рассказали ему о Луи.

Она посмотрела на него с удивлением:

— Вы тоже.

Жан-Люк направился к гаражу, чтобы вернуть лопату на место.

— Я привык сам решать свои проблемы.

Она пошла рядом.

— И я одна из ваших проблем.

Он остановился.

— Вовсе нет. Мне нравится проводить с вами время. И мне страшно жаль, что вы и ваша дочь подвергаетесь опасности.

Она задумчиво на него посмотрела:

— Значит, вы признаете, что это из-за вас я в опасности?

К чему она клонит?

— Да.

Он снова зашагал к гаражу.

— Тогда должны согласиться, чтобы и я поехала с вами на поиск Луи.

Он снова остановился.

— Не согласен и не соглашусь.

— Но вы должны. Вы же знаете, что я объявила войну страху.

— Да, знаю, но я не хочу подвергать вас еще большему риску, чем… — Он замолчал, когда она подошла ближе и положила ладонь ему на грудь. То, как она смотрела на него умоляющими глазами, заставило его сильнее стиснуть черенок лопаты и эфес рапиры, чтобы не поддаться искушению заключить ее в объятия. — Вы пытаетесь поколебать меня своими женскими чарами?

Она отдернула руку от его груди, потом вдруг улыбнулась и вернула ее на прежнее место.

— Думаете, я могла бы?

— Возможно. Все зависит от степени вашей… убедительности.

Она взяла его за лацкан черного пальто.

— Мной так часто помыкали в жизни, что мне нужно доказать себе, что я тоже что-то умею.

— И вы решили соблазнить меня.

— Нет. Просто я хочу поехать с вами. Мне нужно принять в этом активное участие.