Чекменеву было легче, он знал и тему предстоящего разговора, и его наиболее вероятный исход. И еще — ему не нужно было, как Бельскому, сохраняя лицо, говорить о пустяках, обходя тему, которая волновала больше всего. О судьбе дочери. Где она, что с ней, жива ли вообще…
— Так вот, Василий Кириллович, — сам взял быка за рога генерал. — Что касается Майи — я знаю, что вы сами не спросите, но иначе говорить нам будет сложнее. На данный момент оснований беспокоиться о ней нет. Более того, почти готов дать вам слово, что в ближайшую неделю она сама расскажет и объяснит вам все…
— Почему же — почти? — прокурор явно готов был ему поверить, да и кто бы отказался? И в куда более отчаянных ситуациях люди предпочитают верить утешительной, пусть и шитой белыми нитками, лжи.
— Работа у нас такая. Даже лично за себя я не готов поручиться, что меня не собьет машина при переходе перекрестка на зеленый свет. Да и вы, вводя дочь в пространства секретных служб, не могли не понимать сопряженные с этим риски. Знаете… Господь всем обещает жизнь вечную, но никому не гарантирует завтрашний день.
— Да, спасибо, Игорь Викторович, я все понял. Так что вы хотели мне сказать?
— Продолжая библейскую тематику, что–то она мне все на ум сейчас идет, скажу — вы взвешены и признаны достаточно тяжелым. В нашем понимании. Остальное будет зависеть только от вас. Можете принять наше предложение, можете сохранить чистоту своих риз и удалиться под сень струй. Предложение, не скрою, лестное, сулящее достойное завершение вашей карьеры и приличное место в истории…
— Короче, Игорь Викторович. Я ведь не адвокат, я прокурор, словесные кружева не слишком уважаю, а моментами испытываю к ним профессиональное отвращение. По той же самой причине.
— Понимаю. Отчего и делаю вам не от себя лично, от имени Олега Константиновича, следующее предложение. Завтра, в крайнем случае послезавтра, господин Каверзнев отправляет нынешнего генерального прокурора в отставку. Пользуясь своим правом — по пункту три. То есть — без объяснения причин…
— Но это же… — Бельский не сумел скрыть удивления, смешанного с возмущением и сочувствием коллеге и начальнику. — Это же применяется настолько редко! Это же, по сути, едва замаскированная диффамация[239], грубый намек. Могли, мол, лишить чина и отдать под суд, да уж ладно, не будем сор из избы выносить. Я не имею особых оснований трепетно любить господина Рыкунова…
— Я в курсе, — вставил Чекменев.
Прокурор предпочел его не услышать.
— Однако не следовало бы, не следует так поступать!
— А если я скажу, что в предыдущей части своей инвективы