Бухта радости (Деккер) - страница 2

И все же он определенно питал слабость к женщинам в столь деликатном и уязвимом положении, о котором меньше всего думали ее испуганные братья.

Ей не следует оставаться на солнце так долго.

Он распахнул дверь, вышел на крыльцо и спустился по ступенькам к Джонсонам.

Его совершенно не заботило, что выглядел он именно так, как обычно выглядит мужчина после бессонной ночи. Размышления над задуманным планом не давали ему спать почти всю ночь. И сейчас его темные волосы были растрепаны, рубашка распахнута, а лицо покрывала щетина. Короче говоря, сообразил Лоренс, выгляжу я как уличный хулиган, а отнюдь не как подобает миллиардеру. Но оно и к лучшему. Как раз сейчас я и должен выглядеть устрашающе.

Лоренс откашлялся.

— Я могу вам чем-нибудь помочь, джентльмены? — спросил он, мрачно уставившись на стоящих перед ним «телохранителей».

Стоявший ближе остальных к красотке мужчина нахмурился и выпятил грудь.

— Не думаю. Мы собрались уже уходить. Все. Пошли Берти.

Женщина покачала головой и вежливо улыбнулась Лоренсу. Лоренсу понравился цвет ее глаз — похожий на цвет морской волны, ясный и глубокий.

— Доброе утро. Вы, должно быть, мистер Стоун? Надеюсь, мы не разбудили вас? Вы наверняка догадались, что я — Алберта Джонсон, ваша новая кухарка и экономка. Если позволите, я приступлю…

Лоренс понял, почему братья так стараются оберегать эту женщину. Ее глаза походили на распахнутые окна. На близком расстоянии ее низкий и мелодичный голос действовал на мужчину так, что ему становилось жарко. Лоренс с трудом вспомнил, что она собирается приступить к работе, никак не связанной с личными отношениями.

Женщина озорно улыбнулась и оглянулась на своих братьев.

— Не беспокойтесь, братья пришли только проводить меня в свой обеденный перерыв. Разве не так? — обратилась она к мужчинам.

— Берти… — отозвался парень по имени Эндрю, и в его голосе послышалась мольба. Женщина озабоченно взглянула на него.

— Пожалуйста, не надо, — сказала она. — Это же моя работа.

Слово «работа» было наполнено значением, и Лоренсу показалось, что она хотела сказать «жизнь». Разумеется, он рассуждал на свой лад. Его работа давно уже являлась всей его жизнью. И ему это нравилось.

— Доброе утро, миссис Джонсон, — сказал Лоренс, стараясь не замечать свирепых взглядов братьев.

Они успокоились бы, подумал он, узнав, что я на их стороне. Конечно же, ее красота просто восхитительна, возбуждающий желание голос может свести с ума, а длинные волосы навевают образ леди Годивы, которая скачет на коне обнаженной, прикрываясь лишь волосами… точно такими же, как у Берти. Она слишком очаровательна для служанки, которая будет приходить в мой дом через день. Как хочется поцеловать ее обнаженное плечо…