— Ульфхильда! — Рольф подбежал к ней. — Где твоя госпожа? Куда она уехала? Ради Бога, скажи мне!
Ульфхильда взглянула на него с горечью и болью.
— Я не знаю, куда отправилась леди Эйлит. Она сказала только, что позаботится о том, чтобы вы никогда не нашли ее… Я хотела поехать с ней, но она ответила, что я слишком стара и могу не перенести тяготы дороги. Вы предали ее, господин. И едва ли она сможет простить вас. — Двойной подбородок Ульфхильды вздрогнул. Старуха опустила глаза, взяла в руки веник и принялась резко срывать кору с ивовых веток.
— Я хочу попросить у нее прощения! Как я смогу вернуть ее, если не знаю, где искать? — в отчаянии воскликнул Рольф, с ужасом чувствуя, что начинает дрожать.
Ульфхильда недоуменно пожала плечами.
— Леди Эйлит не хочет вас видеть. И она ушла не только из-за хозяйки гусей. — Ее губы сжались так плотно, что превратились в еле заметную узкую полоску. Рольф в замешательстве смотрел на нее. — В тот день ваши драгоценные секиры упали на пол. — Ульфхильда тяжело вздохнула. — Госпожа вернулась из деревни расстроенной: она уже видела умирающую в луже собственной крови Ингу. Ей на глаза попалась одна из секир. Та самая, которой сейчас недостает.
— И что?
— Она узнала клеймо на лезвии. — Ульфхильда впилась взглядом в лицо Рольфа. — Эту секиру сделал господин Голдвин для брата госпожи Эйлит, Лильфа. В тот день она поняла, что все эти годы делила постель с убийцей своего брата. Она назвала вас ничтожеством.
— Но он погиб в честной схватке, — с жаром возразил Рольф. — Не пронзи я его копьем, он бы убил меня. Я только сейчас, сию минуту узнал, что Эйлит была его сестрой! Клянусь!
Увидев презрение в глазах Ульфхильды, он отвернулся и с размаху ударил кулаком по стене. На побелевших суставах выступили капли крови. Так же обливалось кровью и его сердце. С губ Рольфа сорвался дикий, нечеловеческий вопль, похожий на вой раненого зверя.
Перепуганная Арлетт подбежала к нему и клещом вцепилась в его руку. Рольф попытался освободиться от ее цепких пальцев, но не смог. Тогда он еще сильнее сжал кулак, и кровь брызнула на нежно-голубое платье Арлетт. На ее щеках появились красные полосы.
С трудом переведя дыхание, Рольф отвернулся от стены и устало привалился к ней спиной.
Арлетт велела Ульфхильде принести еще вина, затем достала из-за отворота рукава платок и перевязала ему руку.
Кровотечение постепенно остановилось. Долго не зарастают только душевные раны. Иногда они не зарастают вовсе.
Осознав это, Рольф закрыл глаза и сполз по стене на пол.