И жили долго и счастливо (Маккаскер) - страница 6

Теперь он понял, что ошибся. Ему все еще было неясно, кто она и что ее привело на его ранчо. Единственное, в чем он был уверен, — она приехала не из-за него. Он почувствовал, что был виноват перед ней, когда так по-идиотски распсиховался, но сомневался, что на нее произведут впечатление его извинения.

— Так почему же вы здесь? — спросил Чейз.

— Вам что-нибудь говорит имя Джордж Баррет?

Чейз в негодовании закрыл лицо руками. Его захлестнуло презрение к себе, когда уставший разум наконец подсказал ему, что происходит.

— Он издатель в Нью-Йорке. Мы дружим с колледжа. Вернее, дружили. Надеюсь, его жизнь застрахована.

— Вам лучше выяснить это прежде, чем я доберусь до него, — сказала она сухо.

— Так вы и есть писатель, которого он обещал прислать?

— Именно так. — Она вновь протянула ему руку. — Меня зовут Джо Ван Аллен. Джордж — мой издатель.

Чейз пожал ее руку, едва сдерживаясь, чтобы не выругаться. Он только что выставил себя полным идиотом, сделав неправильные выводы об этой женщине. Но злость затмило потрясение от прикосновения ее теплых мягких пальцев.

— Я думал, это будет мужчина, — сказал он сквозь зубы, когда она вновь улыбнулась.

Ее смех вновь охватил его тело уже знакомыми оковами желания.

— Что это за имя для женщины — Джо? — выдавил он.

— Мой братец прозвал меня так, когда мы были детьми. Потом так же меня звали в колледже. Мое настоящее имя Джоселин, но все друзья зовут меня Джо. Джордж должен был сообщить вам, что я приеду сегодня.

Чейз посмотрел на часы и закрыл глаза от злости, когда увидел число. Теперь все ясно.

— Я думала, он сказал вам, что я женщина.

— М-м. Вы хорошо знаете Джорджа? — спросил Чейз.

— Достаточно хорошо. А что?

— Вы знаете, какое сегодня число?

— Да. Первое апреля… Черт возьми! — воскликнула она, когда поняла, что произошло. — Он же знает, как я не люблю шутки в бизнесе.

— Первое апреля — никому не верю. — Чейз покачал головой. Все получилось так просто и глупо, что он не смог сдержать смех. — Я попался в ловушку. Теперь я понимаю, почему он не разрешил мне встретить вас в аэропорту.

— Вы бы запихнули меня обратно в самолет, да? — спросила она, смущенно улыбаясь.

— С замиранием сердца. — То, что она не закатила истерику, вызвало у Чейза уважение. Хотя это не изменило его мнения о бесполезности ее пребывания здесь. — Это ранчо, здесь люди работают, мэм.

— Пожалуйста, зовите меня Джо.

— Я не собираюсь звать женщину Джо. Как, вы сказали, ваше настоящее имя?

— Джоселин.

— Тогда я буду звать вас Джози.

Ее улыбка моментально исчезла, и глаза перестали смеяться.