— Она перенервничала, — заявила миссис Уинслоу, беря ее на руки. — Это слишком большая психологическая нагрузка для такой маленькой девочки.
— Я считаю, что ей нужна горячая ванна, немного теплого молока и какая-нибудь сказка в постели, — авторитетно заявил доктор Уинслоу, ероша копну каштановых вьющихся волос Битти. — А может быть, даже две сказки!
— Я позабочусь о ней, — с готовностью предложила Барбара, хотя опыт ее общения с маленькими детьми был довольно ограничен.
— Нет, сейчас с ней должны быть хорошо знакомые люди, — сказала миссис Уинслоу, теснее прижимая к себе Битти. — Мне кажется, что меня она знает лучше всех! Я поднимусь наверх и прослежу, как она будет мыться в ванне, а потом уложу ее в постель. А теперь успокойся, дорогая. Папочка и Энн вернутся домой, прежде чем ты успеешь соскучиться!
— Хочу, чтобы они сейчас были дома! — Каждое слово девочки сопровождалось безутешным ревом.
Джейк наклонился к ней, заглянул в глаза.
— Ты была такой красивой цветочницей сегодня, — сказал он ласково.
Сбитая с толку американским акцентом, девочка на мгновение смолкла. И Джейк воспользовался этим.
— Боже мой, что это? — продолжал он с преувеличенным изумлением, протягивая руку к ушку девочки и как бы вынимая из него блестящую пятидесятипенсовую монетку. — Я не думал, что цветочницы хранят деньги в ушах!
— Я не… я не… — Рыдания Битти прекратились, и раздался первый робкий смех. — У меня на платье есть карман… и я не цветочница, а подружка невесты!
— Ах вот оно что! Но в Америке тебя назвали бы цветочницей! — Джейк провел рукой около ее другого ушка. — Ого! Как интересно! Смотри, еще одна монетка!
— Ты фокусник? — от души рассмеялась девочка.
— А ты сомневалась? Конечно, фокусник! А сейчас тебе лучше спрятать свои денежки, а то вдруг моя волшебная сила пропадет. — Он осторожно разжал маленький, влажный кулачок и вложил в него монетки.
— Спасибо, — сказала Битти, глядя на блестящие монетки. Про слезы она забыла. — У меня никогда раньше не было волшебных денег!
— Нам лучше подняться наверх и положить их в каком-нибудь укромном месте, — посоветовала миссис Уинслоу. Бросив благодарный взгляд на Джейка, она увела девочку с собой.
Доктор Уинслоу похлопал Джейка по плечу в порыве редкого для него душевного волнения.
— Спасибо, старина. Вы выручили нас. К тому же теперь я знаю, как вы, международные финансисты, делаете деньги. Вы получаете их из воздуха!
Джейк рассмеялся.
— Хотел бы я, чтобы это было именно так. Все гораздо прозаичнее. Мы зарабатываем их путем перекладывания бумаг! Из одного надежного места в другое, еще более надежное. Но надо угадать, в какое именно и когда… Ну вот, опять Барбара заскучала. Может быть, вместо того, чтобы потчевать всех разговорами о деньгах, съездим куда-нибудь пообедать?..