Пока он говорил, Барбаре показалось, что его глаза стали темными от нежности.
У нее еще больше защемило сердце, когда его пальцы мягко коснулись ее шеи, потом тугого узла волос на затылке. Она с трудом сдерживалась, пытаясь скрыть свое состояние. Когда-то давно в юности она спутала страстное увлечение с настоящей любовью. Не стоит повторять подобной ошибки и принимать добродушно-веселое очарование Джейка за что-то более глубокое.
— Мы же сейчас одни, и вам не надо работать на публику. Вы не должны притворяться, что любите меня. Это нечестно!
Джейк резко отпустил ее. Его глаза сразу стали непроницаемыми. Барабанщик перешел на крещендо, и музыка внезапно оборвалась.
— Нам лучше вернуться к столику, — сказал ее кавалер сухо и взял ее под руку вежливо и как-то отстраненно, словно постороннюю. Барбара почувствовала, что прежней непринужденности их отношений пришел конец.
Джейк посмотрел на часы.
— Если вы не желаете еще чашечку кофе, то, мне кажется, нам пора выбираться отсюда!
Девушка машинально бросила взгляд на свои часы, но не увидела стрелок.
— Да, уже поздно, мы не должны пропустить завтра поезд.
Джейк воздержался от замечания, что их поезд отправляется ближе к вечеру. Нетерпеливым жестом он подозвал официанта.
— Да, сэр!
— Пожалуйста, счет!
— Слушаюсь, сэр! Надеюсь, вам понравился обед, сэр?
— Благодарю. Мисс Уинслоу и я провели очень приятный вечер! Передайте нашу признательность шеф-повару.
На лице официанта отразилось такое удовлетворение, как если бы его похвалил самый важный посетитель за весь месяц.
— Благодарю вас, сэр! Наш шеф будет счастлив услышать, что вам понравилось. Надеемся, что вы опять заглянете к нам!
— Обязательно, — сказал Джейк и сделал паузу. — Счет! — повторил он спокойно.
— Слушаюсь, сэр. Сию секунду! — Официант стремительно удалился.
— Он вышколен, как будто закончил специальный курс по обслуживанию особо важных персон.
— Что? — Джейк выглядел каким-то рассеянным, затем до него дошел смысл сказанного Барбарой. — О да, официанты в хороших ресторанах любят, чтобы каждый клиент чувствовал себя особенным.
Как раз в тот момент мимо их столика проходили два довольно представительных джентльмена. Тот, что постарше, вдруг приостановился.
— Мистер Теммин! — воскликнул он с явным уважением в голосе. — Какая приятная неожиданность увидеть вас здесь. Я никогда не думал, что вас можно вытащить из Лондона!
— Мистер Теммин, — столь же уважительно вежливо раскланялся молодой мужчина. — Я вижу, вы не утратили способности безошибочно находить в любом городе лучший ресторан!