— Вы Барбара Уинслоу? — осведомилась женщина. На лице у нее сияла довольно милая улыбка, но в то же время она с придирчивым интересом рассматривала девушку.
— Гм, да.
— Я Айрин Блэйк. — На этот раз мисс Блэйк вовсе не выглядела таким драконом, каким представлялась, когда разговаривала по телефону.
— Куда прикажете положить эту упаковку? — спросила Барбара. — И нельзя ли, чтобы вы дали указание помочь с остальными?
Айрин нажала несколько кнопок на стенном электронном табло.
— Через несколько секунд здесь будет Джеральд. Он проводит вас в гостиную, — сказала она. — Возьмите коробку с собой. Председатель компании хотел бы лично встретиться с вами и обсудить, гм, кое-какие вопросы, связанные с подготовкой к банкету. Я прослежу за разгрузкой остальных коробок и распоряжусь, чтобы ваша помощница как можно быстрее вернулась домой. Председатель предоставит в ваше распоряжение один из своих автомобилей, как только закончит разговор с вами.
— Я бы хотела сказать своей помощнице…
— Я все скажу ей сама, — резко прервала Барбару Айрин. — Председатель не любит, когда его заставляют ждать! — Теперь ее поведение в точности соответствовало ее неприступно-высокомерной манере разговаривать по телефону.
Через несколько секунд действительно появился Джеральд. Им оказался молодой человек, одетый в джинсы и тенниску с изображением отдельных кадров из кинокартины «Благодарные мертвецы» и вовсе не похожий на традиционного дворецкого, каким себе представляла его Барбара.
— Пожалуйста, сюда, мисс, следуйте за мной. Хозяин ждет вас в гостиной! — Молодой человек постучал в красивые двустворчатые двери. — Мистер Конрад! Молодая леди, которую вы хотели видеть, прибыла!
Мистер Конрад?! Казалось, какая-то сила приковала ноги девушки к полу. Джеральд слегка подтолкнул ее, и она, спотыкаясь, вошла в ярко освещенную комнату. Ее сердце стало биться спокойнее, когда она увидела пожилого джентльмена, сидевшего в высоком кресле с подголовником.
Мужчина встал. Барбара предположила, что ему где-то за семьдесят. Но он был подтянут, бодр… и вряд ли собирался уходить в отставку… Несмотря на морщинистое лицо много повидавшего человека, стариком его назвать было нельзя. Он держался прямо, а его голос был звучным и энергичным, с заметным американским акцентом.
— Благодарю вас, мисс Уинслоу. Джеральд, возьмите эту, по-видимому, тяжелую коробку и поставьте на стол, когда будете уходить! Спасибо. Скажите всем, что мисс Уинслоу и я хотели бы побыть одни в течение ближайших пятнадцати минут или около этого. Никаких телефонных звонков!