— Понимаете ли, странное дело. Я даже не знаю. Не могу сказать. Голос звучал как-то… не знаю… приглушенно, что-ли… Мне показалось — даже таинственно, но я тогда не обратила внимания. — Внезапно ее глаза округлились и стали как блюдца. — Э, так это, наверное, тот гад, который пытался убить Сару, да?
— Убить Сару? — рассмеялась Элис. — Да не строй трагедию, Дженнифер. Ради Бога, кому надо убивать Сару?
Буфорд нахмурился.
— Мисс Поттс, а могу ли я спросить, откуда вам известно, что миссис Фэллон кто-то хочет убить?
— Сара мне рассказала. Она ведь не только мой босс, она моя лучшая подруга и все мне рассказывает.
— Понятно.
— О чем это вы? — спросила Элис, переведя взгляд с Дженнифер на обоих мужчин. — О Боже! Не хотите же вы сказать, что кто-то действительно собирается убить Сару?
— Похоже.
Дженнифер ощетинилась, как пес на помойке.
— Если у меня руки дотянутся до этой сволочи, я…
— Дженнифер, ну в конце концов следи за своим языком, — разозлилась Элис.
Но та не обращала на нее внимания.
— Можете ли еще что-то вспомнить о голосе звонившего, мисс Поттс? — спросил Майк. — Какие-то особенности речи, что-то необычное, кроме того, что он был приглушенным.
Она подумала несколько секунд и покачала головой:
— Нет. Ничего.
— А можете ли вы вспомнить в точности произнесенные слова?
— Сейчас. Ага: «Это помощник мистера Дэвиса. Он хотел бы встретиться с миссис Фэллон в полдень в лаборатории. Он хочет ей что-то показать. Передайте, пожалуйста, это очень важно». Я сказала, что Сара говорит по другому телефону, и пообещала передать, как только она положит трубку.
Буфорд быстро записал слова Дженнифер в блокнот, потом засунул его в карман и кивнул:
— Спасибо, мисс Поттс, вы нам очень помогли. Если еще что-то вспомните, позвоните мне или детективу Колхауну. Будем вам очень благодарны.
— Конечно. Обязательно. Я хочу, чтобы эту гадину поймали.
Элис Берк снова фыркнула. Еле сдерживая улыбку, шериф Петри направился к выходу.
— Ну и что ты думаешь? — спросил Майк, подстраиваясь к широкому шагу Буфорда.
— Гм… трудно сказать.
— А я держу пари — это муж.
Шериф крякнул.
— Почему? Только потому, что тебе этот тип не нравится? При нем ты ощетиниваешься, как дикобраз. Нет, на внутренние ощущения не стоит полагаться.
— Парень какой-то скользкий, на мой взгляд, — проворчал Майк. — Буф, ты же не копался в его прошлом. В восемнадцать лет он, бедный лесоруб, махал топором в сосновых лесах Восточного Техаса, потом всего несколько лет — и он не только выкарабкался оттуда, но вышел на одну из самых богатых женщин страны и стал ее правой рукой. Парень с таким честолюбием не может вечно довольствоваться вторыми ролями.