Они разместились на циновках в тесной каюте врача при лазарете. Вестовой внес чайный столик и, беспрестанно кланяясь, бесшумно удалился.
Такаки был хмур. Его левая бровь изредка вздрагивала.
— Вы настаиваете на отставке? — неожиданно спросил он.
— Да, сэнсей Такаки, — не сразу ответил Ахаро Сато. — Профессия врача на флоте теряет свой смысл. Если я не могу никому помочь, к чему мои знания, мой опыт?
Инспектор понимающе кивнул.
— Если врач бессилен, он уже не врач. Тут я согласен с вами и тем не менее не могу принять вашей отставки, и вы, надеюсь, поймете меня. — Он задумался, держа в широкой ладони крохотную чашечку с чаем. — Давайте вместе, дорогой Ахаро-сан, порассуждаем о бери-бери, против которой бессильны все пушки японского флота, — предложил он. — Что мы знаем об этом заболевании?
Корабельный врач развел руками.
— Нам известны только симптомы этого заболевания и его зловещий прогноз.
— Не только, Ахаро-сан. Еще нам известны границы распространения этого заболевания: Япония, Китай, Индия, Корея, Ява, Суматра... Ни одного случая бери-бери не зарегистрировано ни в Европе, ни в Америке, ни в Африке, ни в Австралии. Вы не задумывались почему?
— Задумывался, но не находил ответа.
Пьянящий аромат свежезаваренного чая заполнял каюту, тесня все другие корабельные запахи.
— Все мы считаем бери-бери заболеванием инфекционным, — неторопливо продолжал Такаки. — Стоит заболеть одному человеку, как вскоре заболевают и другие. Следовательно, болезнь передается от человека к человеку, но как?
— Очевидно, с помощью возбудителей таких мелких, что их невозможно разглядеть в микроскоп.
— Логично. Но почему же в таком случае не болеют европейцы, живущие среди нас?
— Бери-бери — вечное проклятие, нависшее над желтой расой, — сурово повторил Ахаро Сато слова, сказанные им час назад на палубе.
— Но почему же в таком случае представители желтой расы — те же китайцы, индусы, — живущие в других странах, не знают, что такое бери-бери? Над этим вам никогда не приходилось задумываться, Ахаро-сан?
В каюте было тихо. Издалека доносился мягкий плеск волн о корпус броненосца и шорох флага на корме.
Инспектор оставил чашку с недопитым чаем, коснулся ладонью чайника, разрисованного голубыми драконами.
— Самые крупные вспышки бери-бери случаются в армии и на флоте, где люди находятся в абсолютно одинаковых жизненных условиях.
Корабельный врач кивнул.
— А не могут ли сами жизненные условия быть источником возникновения бери-бери? — спросил Такаки.
— Что-то новое... Я, как большинство врачей, убежден в инфекционной природе бери-бери, но ваши рассуждения, сэнсей, кажутся мне любопытными.