Я буду рядом (Вулф) - страница 39

А может быть, это действительно судьба, от которой, как говорят фаталисты, не убежишь? Кто знает… Во всяком случае, Гермия надеялась, что это не так. Она предпочитала властвовать над своей жизнью сама. Не рассчитывать на высшие силы, существование которых она подвергала большим сомнениям. В этом отношении они были похожи с Пойтом. Но не с Констансом. Констанс был другим: романтиком-авантюристом, убежденным в том, что кривая выведет, а высшие силы помогут и наставят на путь истинный.

Говорят, что противоположности сходятся. Может быть, она и Констанс — именно эти противоположности, которые рано или поздно будут вместе? Б-р-р… И тогда опять все сначала: его опоздания, ее гнев, ссоры, отчаяние, одиночество… Нет уж. Лучше уж быть с Пойтом, от которого, по крайней мере, знаешь, чего ожидать.

Во-вторых, Гермия боялась, что с Пойтом действительно что-нибудь случилось. Да, она не испытывала к этому мужчине той безумной пылкой любви, которая преодолеет все препятствия, но привычка, привязанность, доверие… Все это связывало их тонкой, но прочной нитью, которую Гермия страшилась порвать.

Да, у Пойта были свои недостатки. Но он был неплохим другом, на чью помощь можно было рассчитывать, и заботливым мужчиной, который ни на шаг не отойдет от любимой, если та плохо себя чувствует. А это уже немало. В отличие от Констанса, Пойта волновало ее настроение, беспокоили ее проблемы. А бывший муж был занят только одним: приготовлениями к путешествиям и самими путешествиями… И едва ли он изменился за то время, которое они не виделись…

Погруженная в размышления, Гермия и не заметила, как подоспел ужин. Кухня, если так, конечно, можно было назвать маленькую комнату, в которой завтракала, обедала и ужинала семья Джамбаты, наполнилась восхитительным ароматом незнакомых Гермии пряностей. Желудок сладко заныл, предвкушая вожделенную пищу.

Перед ужином Поная подошла к Гермии и жестом поманила ее за собой. Гермия растерялась и обернулась к Констансу — мало ли чего хочет от нее эта почтенная мать семейства, — но тот только кивнул головой, иди, мол, ничего страшного с тобой не сделают. Гермия была вынуждена подчиниться и отправилась за Понаей.

Женщина провела ее в комнату, которая по размеру была чуть меньше и без того крошечной кухни. На ложах, сделанных из глины, лежали настилы из пальмовых веток. Все это было прикрыто красивой тканью, вышитой, очевидно, самой Понаей. Гермия сделала предположение, что эта комната — спальня. Но зачем, в таком случае, ее сюда привели?

Рядом с одной из лож стоял большой сундук, украшенный затейливыми рисунками из позолоты. Поная подошла к нему, открыла крышку и, повозившись в нем, вытащила какое-то зеленое платье и башмачки, что-то среднее между индейскими мокасинами и балетными пуантами. Потом женщина повернулась к Гермии и показала на одежду.