Затем она добавила, — Пока что, в любом случае. —
Никки повесила фото Доу, с пленки видеонаблюдения лобби. Кроме того, она повесила снимки с места преступления, полученные от Лорен.
— Но это должно на куда-то привести—
— Слишком странное совпадение, что наша Доу была в лобби в утро, когда убили Старра, — сказал Очоа.
Рук подкатил кресло и сел.
— Случайность. —
— Странно, да. Случайно, нет, — сказала детектив Жара.
— Ты все еще пишешь свою статью об убийстве? Запиши это. Случайности рушат дела. Знаешь почему? Потому что их не существует.
Докажи что это несовпадение, и ты сможешь избавиться от наручников, потому что чертовски скоро ты их на кого-то наденешь. —
— Еще не идентифицировали нашу Доу? — спросил Очоа.
— Нет. Все ее личные вещи исчезли, регистрация на машину, права. Отряд 3–2 ищут по мусоркам ее бумажник в районе Западной 142 и Ленокс, откуда привезли машину. Пока мы здесь, посмотри что там с номерами машины. —
— Понял, — сказал Очоа.
— Что задерживает наш тест на ткани?—
— Это из-за отключения. Но я попросил капитана поторопить криминалистов. —
Никки повесила на доску фотографию шестиугольного кольца, найденного Лорен.
Она прикрепила её рядом со снимками таких же шестиугольных синяков на теле Мэтью Старра, и подумала, не принадлежало ли кольцо Поченко.
— Эти результаты нужны мне срочно—.
Подошёл Рэйли.
— Я дозвонился Кимберли Старр на её сотовый в Коннектикут. Она сказала, что в городе нечем было дышать, поэтому они с сыном провели ночь в летнем домике у друга в Вестпорте. В некоем Компо Бич—.
— Алиби надёжно? — спросила Жара.
— Вообще-то мы собираемся поделить список всех допрошенных по этому убийству и проверить их алиби—.
— Не забудьте второго швейцара, который вчера пропустил свою смену—.
Никки вычеркнула этот пункт из своего блокнота и снова повернулась к Рэйли.
— Как она отреагировала на ограбление?—
— Разозлилась. Так кричала, что у меня это ухо всё ещё не слышит. Но как ты мне велела, я не сказал, что именно взяли, просто что в дом проникли когда электричество отключилось—.
Он добавил, что миссис Старр арендовала машину, чтобы приехать в Гилфорд и позвонит, когда подъедет, чтобы её можно было встретить.
— Отлично, Рэйлс—, сказала Жара.
— Я хочу, чтобы один из нас был с ней, когда она увидит квартиру—.
— Тот кто пойдёт, пусть возьмёт затычки для ушей—.
— Может, она не так уж сильно расстроится—, предположил Рук.
— Полагаю, коллекция застрахована—.
— Только что оставила сообщение для Ноа Пакстона—, сказала Никки.
— Ну, если она была застрахована, миссис Старр, возможно, даже обрадуется. Хотя вряд ли это будет заметно под слоем штукатурки на её лице—.