Выбор решает все (Воскресенская) - страница 123

— Джер, — тихо обратился Ройс к ученику придворного мага, — они лучше, чем наемники, надежнее. Редкий воин-человек может сражаться с ними на равных.

Парень с удивлением посмотрел на телохранителя. «Лучше?! — читалось в его взгляде. — Это чем же?» Он явно не мог поверить, что Ройс серьезно предлагает ему провести несколько недель бок о бок с существами, для которых люди — это всего лишь сосуды с едой. Да и император предупреждал, что в дороге ни на кого нельзя полагаться. Ему же неизвестны истинные цели вампиров! В глупое пари как-то слабо верилось.

— Ладно, пойдем обсудим все в комнате, — сказал телохранитель, подтолкнув Джера прямо к дверному проему.

Вампир любезно отошел в сторону, давая людям пройти. Всем своим видом он демонстрировал дружелюбие и честные намерения.

Ройс все еще придерживал рукой не до конца заточенный кол, хотя понимал, что открытого нападения ждать не стоит. Вслед за магом он вошел в комнату и осмотрелся, насколько позволял царивший полумрак.

Помещение оказалось не слишком просторным — примерно шестая часть его спальни дома, в поместье. По четырем углам стояли массивные, но узкие кровати, застеленные темными, немаркими покрывалами. Точно определить цвет при столь скудном освещении аристократ не взялся бы. Кровати по правую сторону от входа явно были заняты вампирами, так как рядом лежали сумки, со спинок свисала какая-то одежда. Да и слабо видимая фигура на покрывале в правом углу говорила сама за себя. Шторы на единственном окне были раздвинуты до упора, впуская свет первых звезд. Вровень с подоконником блестела столешница, нагруженная единственной стеклянной бутылкой. Что там внутри, Ройс и гадать не хотел.

Внезапно его ослепила яркая вспышка света. Источник оказался где-то впереди, недалеко от лица.

— Чтоб тебе пусто было, Дартис! — непроизвольно ругнулся телохранитель, рывком уходя с места в сторону и нащупывая кол.

Он с удивлением услышал, что где-то сбоку его фразу продублировали на языке вампиров, причем дважды и на разные голоса. Нападения так и не последовало.

— Чего это вы все так странно дергаетесь? — недоуменно спросил Джер. — И зачем сразу падать с кровати? Я всего лишь создал шар света, чтобы не запнуться. Он вполне безопасен для всех, в том числе и для вампиров.

Ройсу захотелось самому придушить нанимателя, никому не уступая подобную честь. Вот уж устроил сюрприз! И ведь не скажешь, что приятный, лучше было и дальше пребывать в полумраке.

Вампиры тоже не выглядели довольными. Они оба молчали, но на бледных лицах ясно читалось, как много им хотелось бы озвучить. И телохранитель был уверен, что цензурными в их речи могли оказаться только предлоги. Очевидно, вампиры тоже опасались нападения, так как за мгновения временной слепоты успели сместиться. Тот, который впустил их в комнату, сейчас прижимался к стенке между кроватями справа. Его сородич вообще поднимался с пола, куда вынужден был упасть, уходя с линии возможной магической атаки. Он машинально потирал отбитый бок.