— из стихотворения Н. А. Некрасова «Памяти приятеля» (1853).
Курс WSW — то есть курс на запад-юго-запад.
Сакраменто — город на западе США, административный центр штата Калифорния.
Ситха — город-порт на юго-востоке Аляски, на западном берегу о. Баранова. В 50-х — 60-х годах в Ситхе была расположена одна из баз русской тихоокеанской эскадры.
Дуэль в океане>*
Впервые — в приложении к журналу «Нива», 1901, № 9, с подзаголовком: «Из далекого прошлого». Включено в сборник «На „Чайке“ и другие морские рассказы», М., 1902.
Фунчаль (Фуншал) — город-порт на острове Мадейра в Атлантическом океане.
Рио — Рио-де-Жанейро — город в Бразилии, расположенный на берегу бухты Гуанабара Атлантического океана.
Брест — город-порт на западе Франции.
…давали «ассаже»… — то есть осадили бы, образумили.
Блестящее назначение>*
Первая публикация не установлена.
Печатается по изданию А. Ф. Маркса, 1907–1908, под редакцией П. В. Быкова.
Фрыштык (искаж. нем.) — завтрак.
Антик — здесь: человек с необычными мнениями, привычками (устар.).
«Исайя, ликуй!» — Текст, который поется во время чина бракосочетания в православной церкви при первом обходе жениха с невестой вокруг аналоя.
Пенелопа — верная жена Одиссея в «Одиссее» Гомера, терпеливо, в течение двадцати лет, ожидавшая его возвращения.
Скоро «опанер»! — Опанер (апанер) — положение якоря при его выбирании, когда якорная цепь смотрит вертикально, сам же якорь еще не отделился от грунта (морск.).