Единородная дочь (Морроу) - страница 232

.

Молния. Высший класс!

Феба поплелась к ближайшему дереву и рухнула, обняв ствол, как мудрую и любящую мать. И вскоре, под шум дождя, она провалилась в глубокий сон без сновидений.

Болото парило под разыгравшимся апрельским солнцем. Феба осторожно поднялась на ноги. Джинсы не просохли после дождя, грудь налилась молоком. Сунув за пазуху влажную руку, она достала внутренний пропуск. Вот так-то: недействителен уже двенадцать часов. Как теперь добираться до Америки? На какие уловки предстоит пойти, чтобы не попасться на крючок патрулю? Но что толку переживать? Она перейдет этот мост (в буквальном смысле, улыбнулась про себя Феба), мост Бенджамина Франклина. Осталось только до него добраться. Главное, заставить себя идти. Если Айрин слишком долго продержит маленького Мюррея на молочной смеси, он уже не вернется к груди.

События прошлой ночи казались давним воспоминанием. Да и было ли вообще что-то? Но стоило ей пройти несколько метров, как она снова увидела Милка, а точнее, две обожженные половины его тела. У Фебы подкосились коленки, и дело было не столько в ужасной картине, представшей перед ней в ярком свете дня, сколько в опасной близости к месту происшествия. Если ее схватят здесь, то непременно обвинят во всем.

Так начался ее непростой переход. Пробираясь от фермы к ферме, от магазина к магазину, Феба жила на украденных фруктах, плитках шоколада и собственном молоке. В одном из придорожных магазинов она стащила рюкзачок, чтобы складывать в него свою добычу. Приходилось спать в кукурузе, кормиться благотворительной похлебкой в церквах неоапокалиптиков. В четверг вечером снова разразилась гроза. В бюро находок автобусного парка Феба прихватила чей-то потерянный зонтик и отправилась на поиски убежища. Начала с самого доступного — ресторанов и прачечных. Но всякий раз что-то ее настораживало: то патрульная машина, то военный в форме, то вертолет инквизиции, то подозрительный взгляд прохожего. «Смит-вессон» придавал ей сил. Стоило Фебе прикоснуться к нему, и она тут же приободрялась. У каждой девушки должен быть револьвер.

За Черри-Хилл она набрела на полуразвалившуюся ферму. Проржавевший трактор и две безнадежно устаревшие молотилки замерли в неухоженной яблоневой рощице. Видавшая виды ветряная мельница затрещала под порывом ветра, как диск старенького телефона. Феба скользнула в сарай и, сорвав с себя парку, упала на душистое сено. Судя по двум десяткам стойл, когда-то фермер держал здесь коров или лошадей. Но сейчас в этом «благоуханном» суетливом мирке заправляли куры и петухи. Беспокойное кудахтанье прорывалось сквозь завывание ветра и грохот грома куриной версией азбуки Морзе.