Часовой Большой Медведицы (Бузинин) - страница 177

— С этим вопросом пока все понятно, вечер воспоминаний с патологоанатомическими подробностями мы попозже устроим, — поморщился Игорь. — Теперь поведай, зачем вы в банк полезли, на какой день было назначено нападение, почему перенесли?

— Да ты, начальник, и без меня, наверное, все знаешь, — озадачено фыркнул оборотень. — К чему зазря метлой ворочать?

— Не пой, красавица, при мне, ты песен Грузии печальных… — ехидно скривившись, оборвал Стилбера Игорь. — А говоришь ты потому, что жить хочешь. Хотя и скучно да за решеткой, но жить. Заруби себе на носу: я спрашиваю, ты — отвечаешь. И никак иначе. Надо или не надо, это не твои заботы. Мы про банк речь вели так что — давай, рассказывай.

— На банк нам наводку Леший дал. Он же Асанбосанова к человечку из банка подвел, тот докладывал, что и когда в банк привезут. Сначала хотели банк со вторника на среду ломануть. Но тут Удаву Леший позвонил, сказал, что ждать нас в банке будут, засада там встала. Кто нас ментам спалил, я о том не знаю. Халендир тогда уже сильно дохлый был… Как намечали, в банк мы не пошли. А Удав потом рассказывал, что менты, ну то есть ваши, там всю ночь сидели, ушами хлопали…

Слушая рассказ оборотня, Мишка вспомнил свое отчаяние после неудавшейся засады и отчетливо заскрипел зубами, но промолчал, не желая прерывать рассказ раненного.

— Как все улеглось, мы в ночь с четверга на пятницу банк и хлопнули. Вискас и Асанбосанов заранее в банке бывали, телепортировались внутрь без проблем, сигналку вырубили, нас всех в банк пустили. Пока Удав с вампирами из охраны чернушку качал, я с Мутабором в хранилище спустился. Удав нам одну из баклаг своих дал, объяснил, как чернушку выпустить, да какое заклинание читать, чтоб стену растворить. Но чего-то мы напутали, баклага и рванула. Хорошо, что мы в стороне стояли. Золото в слитках да побрякушки из ячеек мы наверх вытащили. Потом все добро Флинту отвезли, в оплату последнего заказа Халендира, он как раз незадолго до смерти еще одну баклагу железную заказал, самую большую. Мы пока ее грузили, взмокли все…

— О твоих тяжких трудовых буднях мы как-нибудь после послушаем, ты пока нам поведай, зачем вы писателя сперли?

— Вот этого я, начальник, и не знаю. Как большую флягу мы от Флинта забрали, Удав приказал Королева, ну писателя этого, что кошмарики лепит, украсть и на дачу отвезти. Но тут я ни при делах. За ним Сарах следил, он же его и хитил, он же его на даче постоянно и караулил. А что, зачем, для чего, это, начальник, мимо меня. Меньше знаешь — дольше живешь.

— Значит, зачем Королева портаками расписали, ты не в курсе?